Ich weiß nicht, ob es richtig ist, aber ich habe viele Leute gehört (und unbewusst ist es die erste Aussprache, die mir einfällt, wenn ich denke des Wortes) Aussprache von stinkt mit einem h geäußert (aspiriert, wie h von Englisch).
Alle Aussprachequellen, die ich habe, geben mir nur das Verb im Infinitiv. Was ist die offizielle Aussprache und wenn h gesprochen wird, warum ist es das?
Kommentare
- Entfernen Sie verwandte: Sprechen noch spanische Dialekte " h " aus?
Antwort
Als Einwohner Andalusiens und Sprecher Andalusiens muss ich sagen dass wir manchmal dazu neigen, das h
auszusprechen, aber meistens zum Zweck der Übertreibung (natürlich). Ich weiß nicht, ob die Zeiten, in denen Sie die h
gehört haben, auf jeden Fall von Andalusiern ausgesprochen wurden. Hier klingt das h
ausgesprochene dem englischen h sehr ähnlich, aber in unserem Fall ist der Ursprung eher arabisch. Da Eisen in einer anderen Antwort erwähnt wird, wird in Andalusien der Ausdruck a hierro
verwendet, um butt , go for all anzuzeigen , aber ausgesprochen „von jierro“ (die j
wie angegeben ausgesprochen). Sie können sie auch sagen hören, was für einen Pfosten ich zum Beispiel habe.
Über das spezifische Wort der Frage hiede
, hier wird es verwendet, um anzuzeigen, dass etwas wirklich schlecht riecht, aber eher wie jiere ausgesprochen wird, wodurch das d zu einem r wird. Ich bin nicht sicher, aber es ist möglicherweise ein Wortspiel auf das Verb verletzt , da ein Geruch wie dieser die Sinne verletzt . Ein Beispiel ist im Lied La mamaita der Gruppe Mojinos Escozíos am Ende des gesamten Liedes zu hören.
Die offizielle Aussprache lautet: in jedem Fall und wie bereits angegeben, mit der Stummschaltung h
.
Antwort
Das h wird auf Spanisch nicht ausgesprochen. Es ist durchaus möglich, dass die in einer anderen Antwort angedeuteten übertriebenen Aussprachen der Andalusier überhaupt nicht auf das Fortbestehen einer Spur des alten Anfangsbuchstaben / h / zurückzuführen sind (der nicht unbedingt aus / f / stammt; vgl. Eis <) / em> < Latin gelus ), aber zu synchronen (aktuellen) phonetischen Motiven.
Auf Spanisch sind die von
Eine nachdrückliche Aussprache von [je] klingt möglicherweise wie [ʝe] ~ [ʝi̯e]. Der Vokal / i / ist palatinal, so dass der Klang [ʝ] ihn sozusagen enthält. Aufgrund seiner Bedeutung eignet sich das Wort stinkt für diese Art der phonetischen Beeinflussung, die ausdrucksstark sein kann (die phonetische Betonung drückt den Ekel aus, der durch den fraglichen Gestank hervorgerufen wird).
Antwort
Gemäß DRAE :
… in der aktuellen Standardsprache [la „h“] repräsentiert keinen Ton , obwohl er in bestimmten Stimmen ausländischer Herkunft wie angesaugt wird Hamster oder dirham und in einigen spanischen und amerikanischen Gebieten als Dialektmerkmal.
Die Pan-Hispanic Dictionary of Doubts schließt dies ebenfalls ein, obwohl dies nicht der Fall ist Normalerweise spricht man „h“ aspiriert aus, ja, viele Dialekte neigen dazu, das anfängliche „hie-“ als „ye-“ auszusprechen:
… Die Gruppe hi in Wortanfangsposition gefolgt von einem betonten e wird normalerweise als Ton stimmhaft palatal / y / … außer nach einer Pause oder einem Wort, das mit einem Vokal endet, wobei die Aussprache zwischen [ié ] und [yé] ; Daher ist es normal, dass Wörter wie Eisen, Eis, Gras, Efeu ausgesprochen werden [yérro, yélo, yérba, yédra] …
Kommentare
- Es gibt einen Unterschied zwischen est á ndar und sei korrekt. Wenn Sie aus einem Gebiet kommen, das nach Haschisch strebt, ist diese Aussprache ó n offensichtlich nicht falsch. Da heder aus dem lat í n fœdere stammt, ist in diesen Bereichen das Streben ó n des h sei í zu etymol ó gisch korrekt.
Antwort
In meiner Region Cajamarca – Peru streben viele Landbevölkerung nach " h " in wenigen Worten: Gestank, Gestank, Kochen, Stinken, Loch, Schleuder (bezogen auf die alte Waffe, nicht die japanische Marke), ziehen usw.