Gibt es einen Begriff zur Beschreibung der Beziehung zwischen zwei Personen, wenn sie eine Alma Mater teilen?
Zum Beispiel; Neil Armstrong ist Absolvent der Purdue University. Ich bin Absolvent der Purdue University. Sowohl Neil als auch ich sind Alumni der Purdue University, das heißt, wir teilen eine Alma Mater. Also suche ich nach einem Begriff, der meine Beziehung zu Neil beschreibt, ohne explizit auf die Universität verweisen zu müssen. Ist Co-Alumni ein richtiger Begriff? Ist es angebracht zu sagen, dass Neil und ich Co-Alumni sind? Gibt es etwas? Gibt es eine Möglichkeit, die Beziehung zwischen zwei Personen derselben Abschlussklasse spezifisch zu beschreiben?
Vielen Dank im Voraus!
Kommentare
- Verwandte Themen: english.stackexchange.com/questions/59031/can-i-say-co-student
- Granfalloon .
- Ich höre meistens, wie Leute den Spitznamen / das Maskottchen ihrer Schule ' verwenden In Ihrem Fall würden Sie ' sagen, dass Sie ' beide Kesselbauer sind oder dass Armstrong
ein anderer Kesselbauer . Das könnte jedoch zu nahe daran sein, die Universität für Sie zu referenzieren. - Im britischen Englisch würden Sie normalerweise die Institution und das Adjektiv
old " wird für ehemalige Schüler einiger öffentlicher Schulen verwendet (die eigentlich Privatschulen sind, nicht " public " im US-Sinne). Z.B. " wir sind / waren beide alte Etonianer " oder " wir waren beide in Oxford / Cambridge / Manchester " usw. " Alumni " wird in BrE verwendet, jedoch nicht Wird häufig in ungezwungenen Gesprächen verwendet.
Antwort
In dieser Situation habe ich immer „Mitalumnus“ um jemanden zu beschreiben, der an derselben Universität studiert hat wie jemand anderes.
Fellow Adjektiv
, das derselben Klasse oder Gruppe angehört; durch denselben Beruf vereint , Interessen usw.; in demselben Zustand seinAlumnus Nomen
ag raduate oder ehemaliger Schüler einer bestimmten Schule, Hochschule oder Universität.
dictionary.reference.com
„ Mitschüler „und“ Mitschüler „erhalten 51100 bzw. 402000 Google-Treffer, daher sind sie keine ungewöhnlichen Sätze. Ich fand es schwierig Es ist jedoch möglich, dass einige Leute „Alumnus-Kollegen“ so interpretieren, dass sie jemanden bedeuten, der im selben Jahr dieselbe Klasse abgeschlossen hat, und nicht nur dieselbe Universität in jedem Jahr.
Hinweis : „Alumnus“ ist der männliche Singular, „Alumna“ ist der weibliche Singular, „Alumni“ ist der männliche / gemischte Plural. und „Alumnae“ ist der weibliche Plural. Informell werden „Alaun“ und „Alaun“ manchmal als geschlechtsneutrale Alternativen verwendet.
Kommentare
- Bemerkenswert Dieser Alumnus ist der männliche Begriff, und Alumna ist der weibliche.
- @wchargin … und wenn Sie wirklich pedantische Alumni sind ist der männliche Plural und alumnae ist der weibliche Plural. Ich bin Absolvent der University of Cambridge und der? Annual? Das Magazin verweist sorgfältig auf " Alumni und alumnae ". Ich ' weiß nicht, wie lange das noch dauern wird – es werden jedoch wütende Briefe an den Herausgeber gesendet.
- Dies ist eine gute Antwort, außer Es klingt ungewöhnlich, nur " John Doe und ich sind Alumni " und hören dort auf. Ich glaube, es ist sinnvoller, wenn wir auch den Namen der Institution erwähnen, wie " John Doe und ich sind Alumni der Purdue University ". In diesem Fall würde man lieber sagen " John Doe und ich sind Alumni der Purdue University ". In diesem Sinne spricht diese Antwort nicht die Anforderung des OP ' an " an, ohne explizit auf die Universität .
- Für zusätzliche Verwirrung " Alumni " wird auf Englisch häufig ausgesprochen, wie " alumnae " wäre in klassischem Latein
Antwort
Personen, die auch in einem anderen Jahr dieselbe Schule besucht haben wie Sie, werden häufig als „Mitschüler“ beschrieben . Einige Verwendungszwecke:
So finden und erreichen Sie andere Alumni:
Wir alle wissen, dass unsere Alumni-Kollegen großartige Netzwerkressourcen sein können . Immerhin haben Sie bereits eine feste Verbindung zu diesen Leuten, egal in welchem Jahr sie ihren Abschluss gemacht haben.
Wenn Sie noch nie jemanden getroffen haben und dieser Wenn Sie ein hochrangiger Offizier sind, in dem Sie arbeiten möchten, ist es viel zu schwierig, einfach ein Alaunkollege zu sein rufe sie an …
Für „jemanden, der im selben Jahr wie jemand anderes seinen Abschluss gemacht hat“ würde ich Klassenkamerad in nordamerikanischem Englisch. Von der OED:
Klassenkamerad, n. Ein Mitglied einer Klasse in der Schule, am College oder an der Universität; (N. Amer.) ein Mitglied derselben Abschlussklasse.
Beachten Sie, dass diese Verwendung etwas mehrdeutig ist, da man auch ein „Klassenkamerad“ sein kann, indem man eine Klasse mit jemandem besucht. Normalerweise kann diese Unklarheit durch den Kontext gelöst werden, da es (IMO) ungewöhnlich ist, jemanden als „Klassenkameraden“ im Sinne von „jemand, der eine Klasse mit mir genommen hat“ zu bezeichnen, nachdem diese Klasse beendet ist. Wenn jemand sagt „Wir waren Klassenkameraden bei Brown“, impliziert dies normalerweise den Sinn des Wortes „dieselbe Abschlussklasse“.
Kommentare
- Beachten Sie dies " Alaun " ist eine informelle Abkürzung, die nur im amerikanischen Englisch verwendet wird. Im britischen Englisch wird immer das vollständige Wort " alumnus " verwendet. Siehe dictionary.com/browse/alum
Antwort
Technisch gesehen wird diese Beziehung durch“ Schulkamerad „beschrieben, der durch oxforddictionaries.com als
Eine Person, die dieselbe Schule besucht oder besucht hat wie Sie selbst
Kommentare
- Obwohl dies technisch gesehen zutreffen könnte, denke ich, dass es dort ' Dies ist eine sehr starke Implikation dafür, dass Sie beide zur gleichen Zeit anwesend waren und sich persönlich kannten.
- ' Neil Armstrong ist Absolvent der Purdue University. Ich bin Absolvent der Purdue University. ' bedeutet nicht, dass sie unbedingt Schulkameraden waren.