In amerikanischen Medien höre ich häufig den Satz „[jemanden] zur Rechenschaft ziehen“ (zum Beispiel diese Sam Seder Video ) und ich habe den Eindruck, dass ich es in britischen Medien noch nie gehört habe. Wiktionary definiert zur Rechenschaft ziehen wie folgt:

( transitiv ) von einer Person zu verlangen, dass sie ihre Handlungen erklärt oder Verantwortung dafür übernimmt; jemanden für das, was geschehen ist, zu beschuldigen oder zu bestrafen.

Merriam-Webster definiert es als „verantwortlich machen“ (was weniger hilfreich ist als Wiktionary). Ich konnte den Ausdruck in dieses Online-Wörterbuchs von Cambridge oder in meiner alten Ausgabe des Oxford Advanced Learners Dictionary (1989) nicht finden.

Was wäre also das britisch-englische Äquivalent von „[jemanden] zur Rechenschaft ziehen“? Einfach „[jemanden] zur Verantwortung ziehen“?

Kommentare

  • Seltsamerweise ist das BrE-Äquivalent ", um [jemanden] zur Rechenschaft zu ziehen. "
  • Interessanterweise listet Cambridge diese Phase als " hauptsächlich UK " auf

Antwort

Die passive Form wird in Großbritannien häufiger getroffen als die aktive Die Definition von Collins Cobuild und das Fehlen der erwähnten aktiven Form glaube ich nicht, dass ich dafür sehr zufriedenstellende unterstützende Referenzen finden werde.

ist ca. lled / gehalten / zur Rechenschaft gezogen Phrase

Wenn jemand angerufen, gehalten oder zur Rechenschaft gezogen wird, weil er etwas falsch gemacht hat, muss er dies erklären warum sie es getan haben und oft dafür kritisiert oder bestraft werden.

Minister sollten zur Rechenschaft gezogen werden. [+ für]

COBUILD Advanced English Dictionary. Copyright © HarperCollins Publishers

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.