Es war in einem Comic, den ich gerade lese.

Nachtrag: Der Kontext: Eine Person kommt mit Essen für nur eine andere zurück, und eine andere Figur sagt: „Was ist mit dem Essen, das wir essen wollten?“ !?! „

Kommentare

  • Sie sollten uns den besten Kontext geben (ein oder zwei Sätze vor und nach é s), damit wir Ihnen helfen können. é n, sei í, um eine weitere Frage zum Unterschied zwischen comic und c zu stellen ó mic , da StackExchange á optimiert ist, um in jedem Eintrag eine Frage und eine bessere Antwort zu haben.
  • Die Frage zu c ó mic und comic kam von der Suche nach der Übersetzung ó n von " comic " auf Englisch é s.
  • Bearbeiten Sie é Ihre Frage zum Entfernen der zweiten Frage (zu den Definitionen von " c ó mico " und " comic "). Wenn Sie eine andere Frage dazu stellen möchten, gehen Sie í in Ordnung, aber ich empfehle, zuerst ein Wörterbuch zu lesen.
  • Dieser Comic stammt nicht aus Spanien ñ a, ¿ true? Hier í lässt diese Phrase í denken, dass oben auf dem Essen í zu etwas (ein anderes com í gibt), das í essen soll. Übrigens, @keroro, der Unterschied zwischen Comic oder Comic hat keinen Einfluss auf die Frage, da sie gleich sind (Comic ' TBO ' war eine Markierung – wie wenn Sie über Marvell sprachen -, dass ó berühmt wurde, indem diese Magazine ó den Satz von é diese. Später, mit dem Aufkommen des Comic-Anglizismus, wurden TBOs mit é ste name)

Antwort

Zu Ihrer ersten Frage:

Die Verwendung des Verbs haber bezieht sich auf die Existenz oder die Situation, in der sich etwas oder jemand befindet, in diesem Fall:

Worum geht es ? das Essen, das (wir) essen wollten!

Das Verb have kann durch pass ersetzt werden oder passiert (was anstelle von über die Präposition erfordern würde ion with ).

Was die fragende Person wissen möchte, ist die Ursache für das Fehlen des genannten Lebensmittels. Was ist mit dem Lebensmittel passiert? Wo ist es oder warum ist es noch nicht fertig?

Was den Comic betrifft, ist es ein Spanisch, sich auf einen Comic oder Comic zu beziehen, dessen Herkunft Diego bereits geklärt hat. Außerhalb Spaniens ist es selten, dass jemand einen Comic sagt, und noch seltener, dass er Sie versteht, besonders wenn Sie ihn mit den Jungen besprechen, die diese Lesungen mögen.

Antwort

Das „Heu“ ist „da“. Es ist eine Möglichkeit zu fragen, „was über [etwas] existiert “ oder „was über [etwas] bekannt ist“.

Ich nicht Ich denke, es gibt einen großen Unterschied zwischen Comic und Comic. Ich habe immer gedacht, dass tebeo die spanische Art ist, den Comic zu nennen. Es gab einen Beitrag namens TBO http://en.wikipedia.org/wiki/TBO_(comics)

Ich denke, daher kommt der Name.

Kommentare

  • Übrigens ist es í richtig, " cu á l ist die Bedeutung von XXX "
  • cu á l ist die Bedeutung zwischen " qu é about , " und " Worum geht es bei é? "
  • @keroro « Qu é über » kann mehrere Bedeutungen haben. Es kann wie ¡ qu é (großer) Umschlag sein! , um einen Brief zu beschreiben, in dem Sie angekommen sind ein sehr schöner Umschlag oder wie ¿ welcher é Umschlag (möchten Sie)? , um den Hörer zu fragen zwischen mehreren Umschlägen wählen.Auch é n kann das über (viel) sein, was eine Ermahnung ó n ist, so dass es gibt Überschuss oder eine Version ó n err ó näher an ¿ qu é bleibt übrig (hier í)? Was möchten Sie über einen solchen Überschuss wissen? Auch é n kann der Anfang eines Satzes sein ó n com ¡ Was é über (etwas)? als Interjektion ó n empörend zu wissen, was für ein solches etwas .

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.