Hvad er det spanske ord haiga ? Er det en ordentligt konjugeret form af et verbum? Eller en regional variant eller forkert bøjning? Hvor / hvornår bruges det?

Kommentarer

  • Jeg synes, det ' ligner stort set " thunk " (som participium) på engelsk. Det ' er ikke uhørt, det følger et eksisterende konjugationsmønster (det for " caer " på spansk eller " for at drikke " på f.eks. engelsk), men betragtes som forkert og substandard (og får dig til at se ud analfabeter).
  • @JuanPabloCalifano: Stor sammenligning! Det giver meget mening.
  • @JuanPabloCalifano siger du, at i Spanien betyder caer at drikke, eller at bleg ofte konjugerer begge forkert?

Svar

Det er en regional variant af “haya” (første og tredje ental person, konjunktiv tilstedeværelse af verbet “haber”). Du vil høre ordet fra nogle mennesker med lav uddannelse på en naturlig måde og også fra veluddannede mennesker i en uformel samtale, enten forsøger at lave en vittighed eller bare lægge vægt på ordet ved at udtale det forkert (især når “haiga “udtages langsomt).

Hvis du finder ordet i et skriftligt dokument, vil det sandsynligvis være en del af en dialog, i hvilket tilfælde du sandsynligvis skulle antage, at tegnet ikke er veluddannet.

Ifølge ordbogen “haiga” er det også et substantiv, et uformelt ord for en stor, prangende bil. Dette er dog første gang, jeg hører om den betydning, og jeg er spansk som modersmål. Måske er det bare et lokalt ord i et land, og denne oprindelse kan være irrelevant, da ordet ikke bruges meget (det , i henhold til det ordbestemte også).

Kommentarer

  • Jeg ved ikke ' ikke hvis denne historie om oprindelsen af " haiga " som " stor bil " er sandt, men det er sjovt.
  • +1 Haiga er …. MEGET forkert.
  • @MikMik Lyder logisk for mig: p
  • Hvis du vil have et specifikt eksempel på brugen i skriftlig dialog, kan du tage de aragonesiske campesinos af Incierta gloria af Joan Sales. (Jeg formoder, at hensigten der er at formidle noget, der ligner det indtryk, der er formidlet i den originale catalanske tekst af dem, der taler på aragonsk).

Svar

Afhænger af konteksten.

Haiga – stor / posh bil (slang)

Haiga forkert bøjning af verbet “haber” . Jeg har set dette blevet brugt et par gange, når personen virkelig vil sige “haya” .

Kommentarer

  • Haiga som bil er et forældet udtryk i dag.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *