Hvis jeg vil lære det tyske sprog, hvilken dialekt skal jeg lære?

Med andre ord vil jeg gerne vide om dialekten, der er mest almindelig?

(Jeg er lige ankommet til Tyskland og i det mindste de næste 2 år bor i Bayern, jeg er i øjeblikket på niveau B1)

Kommentarer

  • Du lærer helst standardtysk, men vænner dig også til den bayerske dialekt (hvilket vil ske på begge måder, hvis du ‘ bor der i to år).
  • Mulig duplikat: german.stackexchange.com/questions/5808/…
  • Don ‘ Forsøg ikke at lære bayersk, prøv at forstå det. Dit mål burde være at tale normal standardtysk, enhver bayersk vil forstå dig, de er tosprogede.
  • Min mor (nu 96 år) fra Brooklyn havde Plattdeutsch talt i sit hjem, da hun var ung. Alle slægtninge fra Niedersachsen. Hun blev ført til at tro, at dette var en dialekt fra Frisia, derfor noget hollandsk, og dialekten føltes at repræsentere en dårlig form for det tyske sprog. Det blev kaldt ” Lav ” Tysk, sandsynligvis med henvisning til lavlandet Sachsen og det nærliggende Holland. Mit spørgsmål i denne diskussion: hvilken form er Rosetta Stone?
  • @ Mark-Bauer Rosetta Stone og de fleste andre plattformer prøver at lære moderne højtysk, ” Hochdeutsch ” eller standardtysk, som for det meste er synonymt, men måske lidt mindre streng. Jeg ville ikke ‘ ikke sige, at jeg kunne tale Hochdeutsch, og mit forsøg på at efterligne det er standard. Da hoch ikke indebærer højland , kan fortolkningen af lowlands muligvis være forkert. Jeg er kommet til at antage, at hoch indebærer kontrakt, officiel, politik ( h ö flich ” høflig, høflig “? Hochkultur ?), men jeg glemte afledningen. Ligeledes usikker fandt jeg, at lavt måske har betydet dybest set gammelt , tænk ” aflever mig ned .

Svar

Hochdeutsch er beskrivelsen for den moderne standardversion af tysk, de måder sprog ofte er skrevet og talt. Derfor er det også den nemmeste variation at lære, for hvis du leder efter træningsbøger, vil de sandsynligvis dække Hochdeutsch i stedet for en dialekt.

Kommentarer

  • Nå, jeg don ‘ t thinkt, at der andre tyske klasser end Hochdeutsch. Selv her i Bayern. Alle dialekter er ‘ kun ‘ der tales, der er ‘ ingen officiel skrivning til ingen af dem.
  • I nogle schweiziske dialekter er der regler for skrivning, men de bruges sjældent.
  • @ChristianGraf Asterix i Mundart er skrevet på dialekt. (Kontroller din stavning.)
  • @ChristianGraf, der er bestemt en K ö lsch-til-tysk ordbog. Og jeg ejer et halvt dusin plader med tekster skrevet på K ö lsch med oversættelser til tysk.
  • Hos Christian Graf – Der er meget litteratur i bayersk dialekt, endda poesi, der er ordbøger, og der er endda en kort grammatik af Merkle, Bavarian Grammar.

Svar

De (sjældne) ordbøger og grammatikbøger til tyske dialekter findes af grunde til a) forskning b) underholdning. De bruges ikke til undervisning i klasser (isolerede undtagelser tages ikke i betragtning).

Du bliver nødt til at søge meget længe for endda at finde klasser for at lære dig dialekt. Ja, der er nogle, f.eks. Jeg ved, at kommunale voksenuddannelsescentre ( Volkshochschulen ) i Nordtyskland undertiden tilbyder Plattdeutsch klasser, og jeg formoder, at du måske finder noget lignende også i andre dialektelskende regioner . Men dette er igen snarere til underholdning og til en vis grad også for at bevare kulturarven.

Hvis du nogensinde overvejer at deltage i et kursus som dette, skal du være opmærksom på, at de lærer det på en kontrastiv måde, dvs. baseret på standardsproget ( Hochdeutsch ). Så standardtysk er den første ting at lære.

At være i stand til at forstå og endda aktivt bruge dialekt kan dog være virkelig nyttigt, når du tilfældigvis bor i en dialektudsat region og ønsker at omgås mennesker, der lever en meget lokal livsstil: leve og arbejde hvor de blev født og opvokset. De kan faktisk være tæt på at være ude af stand til at bruge standardtysk i mundtlig kommunikation (skriftligt bruger de stadig tysk) eller føle sig meget ubehagelige med at bruge det og ville være meget mere åbne for folk, der taler til dem i deres dialekt.Så det kunne være en motivation for aktivt at lære en dialekt.

Problemet er, at disse dialekter ikke er standardiserede (ja, de er dialekter), hvilket betyder, at f.eks. Schwaben i landsbyen Schweinhausen vil være markant forskellig fra Schwaben i landsbyen Äpfingen 20 kilometer væk (jeg har lige valgt nogle landsbyer, der er ikke noget særligt for dem). Så folk vil altid øjeblikkeligt forstå, at du ikke kommer fra deres nærmeste område.

Svar

Det bedste er efter min mening at lære Hochdeutsch først og derefter som meget som du kan af dialekten på det sted, hvor du bor.

Svar

Højre, du bliver nødt til at lære standarden skrevet tysk, at tyskerne udtaler meget forskelligt i henhold til det område, hvor de kommer fra – denne standard eller Hochdeutsch er “krydret” med en masse dialektord tilføjet og udtalt noget forskelligt fra den skriftlige version. Det kan være ret svært at forstå, især den bayerske dialekt (selvom bayere altid vil forstå, at du taler standard “høj” tysk), med schweizertysk er sagen endnu værre, hvilket jeg (selv som tysklærer) ikke rigtig kan forstå uden vanskelighed. Også nogle mennesker vil gøre grin med dig og tale stærk dialekt for at få dig til at se dum ud. Ja, der er noget, der hedder “tysk humor”! Du skal ikke bekymre dig: Bed dem høfligt om at tale langsommere, og de vil, efter nogle måneder vil du være okay!

Kommentarer

  • Jeg tvivler på, at dette svaret er nyttigt. Det føjer ikke nye fakta til det allerede givne svar, og dit gode råd vil sandsynligvis være lidt sent, 16 måneder efter at spørgsmålet blev rejst.
  • @Matthias: Det tilføjer nye aspekter, dog i en meget ustruktureret måde. I betragtning af den sene rådgivning: Dette spørgsmål er af generel interesse (som alle spørgsmål burde være), så dette betyder ikke noget.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *