I dag snublede jeg over ordet Imbissstand og var ret fascineret af at have tre af de samme bogstaver i træk (i dette case, s ) og jeg spekulerede på, om der var andre tyske ord som dette.

Kommentarer

  • Teoretisk set dig kunne endda have fire identiske bogstaver i træk, selvom alle eksempler, jeg kan komme med, er ret konstruerede – ” Wollllama ” (a lama lavet af (eller producerende) uld) og ” Oberlaaaal ” (en ål fra Oberlaa ).
  • @FelixPahl: Desværre er Lama på tysk stavet med kun en L.
  • @FelixPahl: Eller bare ” Aaaal “.
  • Da jeg boede i Z ü rig, stødte jeg på ordet Rollladen .
  • Jeg kan godt lide ” Teeei “.

Svar

Selvom der ikke er atomare ord med tre identiske bogstaver i træk, kan dette mønster undertiden findes i forbindelser. Forbindelser (det tyske ord er Kompositum ) er en kombination af to eller flere ord. En måde at danne dem på er ved at forudse et beskrivende ord foran hovedordet (der er mange andre måder, de er alle beskrevet her ). Hvis en sådan forbindelse nu skaber en sekvens på tre gange det samme bogstav, er reglen at holde det sådan. Bemærk: dette er blevet ændret 1996 med “Rechtschreibreform” .

Nogle eksempler (fra duden.de ):

  • Brennnessel
  • Schifffahrt
  • grifffest
  • schnelllebig

Der er dog nogle undtagelser (disse betragtes ikke som forbindelser):

  • dennoch
  • Drittel
  • Mittag

Kommentarer

  • Da du nævner stavereformen fra 1996: Bemærk, at selv før var tre identiske bogstaver i træk mulige, da kun tredobbelte konsonanter mellem vokaler blev reduceret til to, efterlader ord som Seeelefant og Sauerstoffflasche uberørt.
  • Bemærk, at du har lov til at droppe et, hvis de tre bogstaver så ” Schiffahrt ” betragtes også som korrekt.
  • @AlexR Dette er ikke sandt længere. Duden-linket i svaret ovenfor siger, at du kan tilføje en bindestreg for læsbarhed (” Schiff-Fahrt “), men du må ikke slip et af de tre bogstaver, selv uden bindestreg.

Svar

Tag en open source-ordbog eller en lukket en, hvis du har adgang, og den er i tekstform og et script-sprog efter eget valg, som bash, og søg dig selv:

for c in {a..z}; do grep $c$c$c ~/lib/dicts/utf-german ; done 

Dette fører til meget af eksempler, der starter med Arm eee inheit og slutter med Vi ttt urnen til min ordbog.

de_de.dict giver dog Kl eee rnte og Skele ttt eil .

Kommentarer

  • +1 for det ekstra arbejde
  • Hvilket ekstra arbejde? Nogle regulære ekspressionsmotorer understøtter endda back-referencer som i (.)\1\1 eller (.)$1$1, så man undgår det eksterne for loop.
  • Hvor kan jeg få en sådan tekstfil?
  • @lejonet: Hier: heise.de/download / office / sprache / elektronische- woerterbuecher-50000505028 / oder von deutschen Linuxinstallationen. de_DE.dic w ä re ein weiterer Dateiname um danach Ausschau zu halten. OpenOffice (LibreOffice) skal auch eine dt. Rechtschreibpr ü fung haben, evtl. auch mit leicht lesbarem W ö rterbuch.
  • @lejonet Dette svar giver en bedre søgbar version.

Svar

Regler

Hvis jeg ikke gik glip af noget, officielle regler angiver kun tredobbelte bogstaver implicit, fordi de ikke indeholder nogen regel for at skjule dem i to, undtagen de tre “undtagelser” Drittel, Mittag, dennoch i § 4 (8).Tre lige store bogstaver er nævnt som en grund til at bruge en bindestreg i § 45:

§ 45 Du kan bruge en bindestreg til at fremhæve individuelle komponenter, for at strukturere forvirrende kompositioner, for at undgå misforståelser eller når tre identiske bogstaver .
Dette vedrører (…)
(4) Tilfældighed af tre identiske bogstaver i kompositioner (…)

Duden er mere eksplicit i Regel 169 .

Som nævnt har dette også været muligt i de fleste tyske klassiske ortografier i visse tilfælde. Den sædvanlige begrænsning var, at en konsonant (men ikke h ) straks fulgte sekvensen, som grundlæggende ville være begrænset til r eller l efter f, p eller t . Denne gamle regel var blevet forstået værre end den nye, men reformen er også blevet mødt med en del kritik: for det meste af æstetiske grunde vil nogle mennesker hellere have alle sådanne tilfælde af tre bogstaver erstattet af kun to. Dette ville sjældent give tvetydighed som i Bettuch = [bet (en) | Seng] + klud .

Frekvens

Stadig optræder fænomenet ikke så ofte, for for at det skal ske, skal et bogstav vises to gange i slutningen af den første del af forbindelsen og en gang i starten af anden del, f.eks retter + vaskemiddel = opvaskemiddel . Da en sidste schwa e kan forsvinde fra et substantiv og ethvert suffiks fra en verbstamme, behøver det venstre basisord ikke at ende med et dobbelt bogstav, f.eks. pap + plakat = papplakat og isolering + materiale = isoleringsmateriale .

Mulige sekvenser

Under alle omstændigheder er de eneste tredobbelte bogstaver, der er mulige på tysk (uden stedsnavne og udenlandske stavemåder), fff , lll, mmm, nnn, ppp, rrr, sss, ttt og aaa, eee . Man kunne også tænke eksempler på ooo eller ooö , f.eks. Zoo + ordinance = zoo ordinance og for de “bløde” bogstaver bbb, ddd, ggg , f.eks. Ebbe + Surf = Ebbbrandung, Kladde + Deckel = Kladdeckel, Harrow / eggen + Device = Egg device , men især ddd føles unaturlig. Der ville også være mange forekomster af ckk, tzz, chh (stående i * kkk, * zzz, * hhh ), men få mennesker synes at være interesserede i dem, selvom måske er det en af grundene til, at vi ikke har kk, zz, hh i almindelig tysk grafotaktik.

Den mest almindelige sekvens er langtfra sss . Det skete overhovedet ikke med den ældre ortografi, fordi de to første bogstaver altid ville være skrevet som eszett ß (og stadig er i Litfaßsäule ). Det er noget hyppigt i gade skilte, f.eks. Schlossstrasse . Almindelige venstrehåndskomponenter inkluderer skud, finish, flow, pour, pas, nydelse, møtrik, proces; måle, spise; wet .

Alle tilfælde af lll er også nye, fordi der ikke kunne være en konsonant, der følger. De fleste forbindelser er dem med stadig, hurtige, lyse, fulde; falde, rulle; Kontrol, papirkurv, kugle med derivater af nedlukning hvilket gør flertallet.

De fleste tilfælde af fff , hvilket er omtrent lige så almindeligt som lll , er forbindelser af Schifffahrt eller Stoff , især inden for (anvendt) kemi ( ilt, kulstof, kvælstof, plast, forurenende stof, bygning materiale, materiale ) og mode. Nogle af dem eksisterede før, især med frei eller flaske som anden del.

Både mmm og ttt redegøre for et relevant antal yderligere sager. De andre muligheder, nnn, ppp, rrr og eee , er sjældne, selvom de findes i nogle “almindelige” ord som brændenælde og Schneeeule .

Det eneste bogstav, der kan forekomme fordoblet i starten af et indfødt tysk ord, er a , f.eks. i Aal og Aas , men det forekommer ikke fordoblet i slutningen af oprindelige ord, så enhver gentagelse på fire bogstaver ville være et kunstigt konstrueret eksempel, f.eks. * Sanaaaal ål fra Yemens hovedstad . Det er også derfor aaä umuligt, mens äaa kan fortolkes, f.eks. * Saaas . Jeg foreslår at bruge den valgfri bindestreg i det sjældne tilfælde aaa , andre anbefaler det til alle tilfælde af tredobbelt vokal eller i det mindste i navneord.

Top ti

Derewo 320000 corpus indeholder forresten 457 eksempler (0,14% eller mindre end 1 ud af 700 ord).De 10 mest hyppige er:

  1. Missstand # 7398
  2. Schifffahrt # 8858
  3. stilllegen # 10506, Stilllegung # 10819
  4. Anschlussstelle # 11050
  5. Schlussstrich # 12644
  6. Stillleben # 14243
  7. Eisschnelllauf # 19875
  8. Fitnessstudio # 20613
  9. Essstörung # 23298
  10. Schlussspurt # 23406

Style

I håndskrift vil mange mennesker intuitivt danne ligaturer for de to første bogstaver. I digitale skrifttyper skal designere bruge den teknologi, de har til rådighed til at vælge forskellige glyfer ved den sammensatte indre grænse.

For ttt og fff er det f.eks. almindeligt, at den vandrette linje krydser de to første bogstaver uden afbrydelse eller at den kun vises på højre side af stammen i det sidste bogstav, f.eks ⟨Ff f⟩ eller ⟨ff fl⟩. I aaa kunne man blande åbne og lukkede varianter, dvs. ⟨ɑaa⟩ eller ⟨aɑɑ⟩.

Da ß nu behandles som et bogstav og ikke en ligatur, det er sværere at foreslå noget til sss . Hvis den lange stil stadig var i brug, kunne den simpelthen være ⟨ssſ⟩. Hvis ikke andet, skal interkarakterens kerning justeres.

Kommentarer

  • @MarchHo Der findet sich neben Nausikaaaaaalsuppe, Raaaar, Unfalllloyd , Zoooologe auch in der FAQ zur Usenetgruppe de.etc.sprache.deutsch . Vielleicht etwas korrekter wird die Stadt anaSanaʼa⟩ transliteriert, aber es schreibt ja auch niemand ⟨Hawaiʻi⟩.
  • ⟨ssſ⟩ m ü sste ⟨sſs⟩ sein, oder? Kein wort kann mit dem langen S anfangen, glaubte ich.
  • Vigtigt at du nævnte ß – > ss ændring, der skaber mange nye ” sss ” kompunderinger.
  • @Max: Ganz im Gegenteil, er Anfang von W ö rtern blev ausschlie ß lich das lange s genutzt (sofern sie kleingeschrieben wurden). Selbst innerhalb von Morphemen war das runde s ziemlich selten.
  • @Crissov wie kommt man denn bei Nausikaa + Aalsuppe auf 6 a?

Svar

Den tyske ordbog, der er linket til af dette svar kan søges med en simpel regex (for eksempel ved brug af Notepad ++) .

Ordbogsfilen returnerede 3637 hits til regex-søgningen (.)\1{2,}. Desværre var der ingen hits i ordbogen til 4 eller flere gentagelser.

Et interessant hit, der ikke er nævnt, er Flussschifffahrt (dobbelt tripletter i et enkelt ord) , som blev fundet med regex (\D)\1{2,}.*(\D)\2{2,}

Den fulde liste er linket til på denne pastebin . Det er uddraget nedenfor:

Line 2: AAA Line 4460: Abfalllager Line 4461: Abfalllagern Line 4462: Abfalllagers Line 4463: Abfallloch Line 4464: Abfalllöcher Line 4465: Abfalllöchern Line 4466: Abfallloches Line 1736925: Zugschlussstellen Line 1739001: Zündanlassschalter Line 1739002: Zündanlassschaltern Line 1739003: Zündanlassschalters Line 1752302: Zwangsstilllegung Line 1752303: Zwangsstilllegungen Line 1756893: Zwerchfelllücke 

Kommentarer

  • Interessant at der ikke er ‘ Det ser ud til at være den enkle ” Stilllegung ” eller ” Anlassschalter “. Jo længere jeg ser på sådanne ord, jo mere foretrækker jeg at dele dem med en bindestreg. De er en pålæggelse (hvis jeg stoler på min ordbog).

Svar

Geschirrreiniger (porcelænrenser) og Nussschokolade (nødchokolade)

Kommentarer

  • Dette er kun to tilfældige eksempler. Vi leder efter mere detaljerede svar her.
  • @Crissov Na und? Die Frage ist auch nur ein Zweizeiler, ob ‘ s da noch mehr Worte gibt.
  • Soll er etwa eine andere Antwort kopieren und seine zwei Beispiele hinzuf ü gen? Und +1 weil ich Nussschokolade mag.
  • Helt retfærdigt, produktivt svar.

Svar

Schrubbbürste … Nogle engelsk-tyske online ordbøger har søgemuligheder med jokertegn, som du kan bruge til at finde sammensatte ord med bogstavtripletter. På dict.cc og dict.leo.org skal du indtaste f.eks. *eee*, *fff*, *sss*, *ttt*, eller *lll*

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *