Ich bin daran interessiert, eine Bibellesung für das Studium zu verwenden, da ich viele der Passagen bereits auf Englisch kenne.

Da das Hauptziel das Sprachenlernen ist, ist es nicht vorrangig, die akademisch genaueste / strengste Übersetzung oder die literarischste oder „klassischste“ Übersetzung zu haben. Mit anderen Worten, ich möchte einfach die Übersetzung, die den zeitgenössischen französischen Gebrauch am ehesten widerspiegelt. Auf Englisch denke ich, dass die New Living-Übersetzung eine der besten für diesen Zweck auf Englisch ist, im Vergleich zu einer älteren Übersetzung wie King James oder sogar NIV.

BibleGateway.com hat folgende Auswahlmöglichkeiten:

  • La Bible Du Semeur (BDS)
  • Louis Segond (LSG)
  • Nouvelle Edition de Genève (NEG1979)
  • Segond 21 (SEG21)

Welches passt am besten zu den Anforderungen? Gibt es andere, die in Betracht gezogen werden sollten?

Antwort

Die Segond-Versionen sind meiner Meinung nach bei Protestanten beliebter. Die, die ich benutze, wenn ich muss, ist die Bible de Jérusalem , eine Teamleistung (33 Übersetzer), die bis in die 1950er Jahre zurückreicht und seitdem zweimal überarbeitet wurde. Es wurde offiziell von der katholischen Kirche genehmigt und hat die Imprimatur . Für eine klassischere gibt es die Bible de Port-Royal ( https://en.wikipedia.org/wiki/Bible_de_Port-Royal ) aus dem 17. Jahrhundert. Es ist relativ billig in der von Robert Laffont veröffentlichten Sammlung Bouquins erhältlich.

Antwort

Der „Bible Français Courant“ (NFC) könnte genau das sein, wonach Sie suchen ( ref ). Hier finden Sie Beispiele , die Ihnen einen Eindruck von der Philosophie der neuen Übersetzung vermitteln.

Darüber hinaus besteht die Möglichkeit von Eine Arbeit, die über den NFC-Text 4000 Erläuterungen zur Erklärung hinausgeht.

  • Die Erklärung der Bibel und die Unterstützung des Lehrers, insbesondere die Teilnahme an der Bibel Entrer dans lessentiel. En marge du texte, 4 000 Mitteilungen mit Erläuterungen, die die Texte ersetzen, die die Perspektive der Geschichte und der Religion ersetzen, die zentrale Botschaft, die Einladung zur Reflexion und die Aktualität der Profiteure und der Seele.

Vielleicht möchten Sie Folgendes beachten:

„A noter: Die Traduktion der Bibel und der französischen Courantest Actualement und Cours de Révision. Une nouvelle édition paraîtra en septembre 2019. 57 biblistes ont travaillé pendant 3 und à la réalisation de ce chantier d „envergure“.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.