A) Me corté el pelo

B) Me corté mi coche limpiado

Las oraciones anteriores son oraciones causales.

Significan:

A) Le pagué a alguien para que me cortara el pelo

B) Le pagué a alguien para que limpiara mi coche

Pero

C) Están haciendo horas extras para hacer el trabajo

está en la misma estructura que las oraciones anteriores obtener + algo + participio pasado pero no es una oración causal.

Significa

Están haciendo horas extras para terminar el trabajo (lo están haciendo ellos mismos no le paga a otra persona para que lo haga)

Es para + hacer + algo una frase fija y ¿es una excepción para el verbo» «hacer» «?

Comentarios

  • ¿podrías aceptar la respuesta?

Responder

No es una excepción. Por ejemplo, una dama puede arreglarse las uñas, o puede arreglarse el cabello, lo que significa que va a un solon y paga por arreglarse las uñas / el cabello.

Pero hacer algo, limpiar, lavar, etc. no siempre tiene algo que ver con pagar. Obtener + participio pasado significa una nueva calidad / condición de algo (es «Es lo mismo con los adjetivos, por ejemplo, enfriar / calentar / caro / duro, etc.). Los participios pasados son como adjetivos (¿qué jarrón? – jarrón roto ). Por lo tanto, si rompes un jarrón, no significa que pagues por él. Significa que haces que esto suceda: rompes un jarrón o lo rompes.

Ahora, si obtienes un trabajo hecho, usted simplemente hace el trabajo.

PERO dependiendo del contexto, hacer un trabajo puede significar pagar dinero por ello. Por ejemplo:

¿Puedo terminar el trabajo para el viernes? – Seguro, le costará 500 $.

En el contexto del frase anterior, está claro que la gente está hablando de algún servicio.

Pero tu frase es claramente sobre algún trabajo que la gente tiene que hacer por sí misma.

Entonces, para resumir, conseguir / hacer algo no siempre significa que alguien esté haciendo algo por nosotros. A veces significa nuestros propios esfuerzos. ¿Cómo sabemos a qué se refiere? La respuesta es simple: contexto.

Comentarios

  • En primer lugar, gracias por su respuesta detallada. Solo tengo un punto más para dejarlo claro. ¿Hay alguna diferencia en el significado (incluso en los matices) entre las siguientes oraciones? a) te rompen un jarrón. b) rompiste un jarrón.
  • @ ullas84 El primero es ambiguo en cuanto a quién rompió el jarrón. El segundo indica explícitamente quién rompió el jarrón.
  • @ ullas84 I ' también me gustaría agregar que " rompió el jarrón. " puede ser más común que " Tú ' tienes el jarrón ¡roto! " porque es ' más corto. Y secundo la opinión de Jason ' sobre la ambigüedad. " Usted ' tiene el jarrón roto "; podría ser usted o alguien más rompiéndolo por ti. " Rompiste el jarrón "; no hay duda de quién hizo eso.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *