Estaba leyendo este artículo en el New York Times. Esta oración me causó cierta confusión:

Pero lo que estoy enseñando son temas como las teorías indias de inferencia lógica del siglo V o el concepto de atomismo en el budismo clásico: material que es lo suficientemente oscuro como para que ningún estudiante, de cualquier origen, se reconozca desde un principio en él.

¿No debería «la última parte de esta oración ser» … él o ella misma en ella «?

Comentarios

  • No, debería ser ellos mismos . 🙂
  • O supongo que podrías usar un guión suspendido después de él " … para reconocerse en él . " De lo contrario, creo que ' tienes razón, debería ser él mismo . Por lo general, me gusta tchrist ' s responde mucho, pero esta vez creo que no estoy de acuerdo. No ' me gusta usar pronombres en plural y posesivos ingeniosos h un antecedente singular.
  • @JLG No funciona de esa manera. Themself no es más plural que tú mismo . Pero no importa si lo es, porque las cosas no son teóricamente en plural como ese en inglés, ya que ellos / ellos / sus son completamente capaces de ser el singular sin marcar por género, y siempre lo ha sido, donde siempre significa en los últimos 600 años.
  • @JLG Compara lo natural " Si alguien aparece con su propia idea, entonces ellos pueden guardárselo para ellos mismos, porque nos gusta más el nuestro que el de ellos. " con una locura " Si alguien aparece con su propia idea , luego él o ella que puede guardárselo para sí mismo, porque nos gusta más el nuestro que el de él. " Nadie, pero nadie habla así. No es natural.
  • @tchrist, Usted ' tiene razón en que ese ejemplo suena poco natural. Lo reformularía si se me presentara esa oración. (Nota: Mi American Heritage Dictionary no ' ni siquiera tiene " ellos mismos " en él .) En la oración del OP ', el escritor se tomó la molestia de usar él o ella misma , creo que podría haber ido más allá y usar él mismo.

Responder

Como han sugerido otros, él mismo o él mismo son posibles y aceptables; Creo que él o ella también está bien, y quizás incluso mejor.


Aunque De hecho, él (-) o ella misma parece cortar ilegítimamente una palabra, así es como creo que la mayoría de la gente lo diría al hablar. El habla suele ser líder en tales casos, a menos que esto le dé resultados claramente inaceptables.

En cuanto al guión, el inglés normalmente solo usa guiones cuando son necesarios para evitar la ambigüedad, como en los adjetivos compuestos. Esto significa que muchos libros de estilo recomendarán dividir con guiones una propuesta desacertada , pero no esta propuesta es desaconsejada , ya que esta última no es en absoluto ambigua. p>

Sin embargo, algunos libros de estilo optarán por dividir con guiones incluso no es aconsejable , en aras de la coherencia; Hay algo que decir acerca de eso. Pero en general, la separación de palabras no es extremadamente estricta y, a menudo, se reduce al sentido común. (Observe el contraste con otros idiomas europeos, como el holandés, donde el guión sería obligatorio en hem- de haarzelf y con todos los adjetivos sustantivos, como adjetivo sustantivo . Creo que lo mismo se aplica al alemán. No creo que esta construcción sea siquiera posible en francés.)

En el caso de dos palabras compuestas donde parte de la primera se omite en puntos suspensivos, como en él (-) o ella misma , solo agregaría el guión si fuera necesario para evitar la ambigüedad, lo cual no es el caso en este ejemplo. Los guiones interrumpen ligeramente el flujo de la lectura. Creo que Fowler está de acuerdo conmigo aquí en su Modern English Usage . Así que simplemente lo escribiría como lo hace el New York Times:

Ningún estudiante, de cualquier fondo, debe esperarse desde el principio que se reconozca a sí mismo en él.

También puede usar ellos mismos y cambiar el tema a s estudiantes , usen ellos mismos con un antecedente singular, o usen solo él mismo , pero no entremos en esa discusión.

Comentarios

  • ¿Te refieres a él mismo o ella misma en tus oraciones (como en el OP ' s pregunta)?
  • @JLG: ¡Ups! Sí, fijo. La construcción es la misma por cierto.
  • Supongo que sí, pero si dijeras él mismo y ella misma , no podría ' ¿No dices ellos mismos ?
  • @JLG: Podrías, pero también podrías usar ellos mismos en lugar de él o ella misma . Es ' una construcción algo diferente (y los puristas no ' serán felices). Supongo que lo que está diciendo es que ellos mismos es casi obligatorio en casi todos los casos y ; Creo que puede tener razón.
  • Sí, los guiones son obligatorios en alemán en su mayor parte. Sin embargo, no tenemos un equivalente a him- or herself, sino que utilizaríamos un sich selbst de género neutro. En este término, la palabra sich puede referirse a him, her, it o them.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *