Creé una cuenta de Twitter y puse esto en la biografía:

alma libre, soñadora .. aventurera. por siempre joven!

pero alguien me dijo que más correcto sería:

libre espíritu , soñador .. aventurero. ¡joven por siempre!

pero no es un hablante nativo de inglés, así que necesito tu consejo.

Comentarios

  • Si quieres que sea incluso más correcto, prueba Espíritu libre, soñador, aventurero. Forever young. Fíjate en la puntuación correcta (no existe ..) y las mayúsculas.

Responder

El término «espíritu libre» es el uso más común, al menos en Norteamérica.

«Alma vieja» o «alma sabia» son descriptor común para «alma» cuando alma = persona.


Personalmente, creo que esto se debe a que «espíritu» es análogo a cosas terrenales + de la naturaleza … que son » salvaje y libre». Considerando que el «alma» es una cosa que es abstracta de los confines de la naturaleza … y por lo tanto es ya libre .

Respuesta

En mi opinión, alma se refiere a la persona como un todo y espíritu se refiere a la actitud de la persona. Alma libre tendría un significado extraño y espíritu libre se usa a menudo en este contexto.

Respuesta

Sí, «espíritu libre, soñador» es correcto.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *