He visto una frase

Su donación ayudará a ayudar a las víctimas de las inundaciones .

Un diccionario dice «aid = to help». Entonces, la oración es «Tu donación ayudará a ayudar a las víctimas de las inundaciones».

Me preguntaba si «ayuda ayuda» es correcta o significa algo especial. ¿Por qué no

«Tu donación ayudará a las víctimas de las inundaciones».

o

«Su donación ayudará a las víctimas de las inundaciones».

Comentarios

  • Buen punto. ' Ayuda ayuda ' en este tipo de contexto es solo una de esas redundancias inútiles a las que la mayoría de nosotros nos hemos acostumbrado tanto que no ' ni siquiera las notamos . A veces se necesita un hablante no nativo para obligarnos a darnos cuenta de lo tontos que son. 🙂
  • Como ' help sup El puerto ' no se consideraría una redundancia (se interpreta como ' proporciona parte del soporte para / necesario para '; ' ayuda a los asistentes '), ' ayuda a los ayudantes ' es casi seguro que se interpretará de la misma manera. Pero como dice Erik, es ' un uso peculiar, aunque probablemente un modismo a estas alturas (medio millón de visitas de Google por " help aid ", aunque es cierto que más de la mitad de los primeros 20 resultados son falsos positivos). Hay 31,6 millones de visitas de Google para " help support ". " Help help " no es estrictamente incorrecto, pero suena raro sin relleno: Ayuda a los Macnurses a ayudar a otros .
  • Estoy de acuerdo con Edwin. No hay ' nada realmente redundante en esto. Hay ' un pronombre eliminado implícito en la oración: “Su donación nos ayudará a [ayudar] a las víctimas de las inundaciones”. (Por cierto, no ' cumple oraciones en inglés a menos que se las encuentre en la calle y suba a saludarlas. En circunstancias normales, te encuentras frases.)

Responder

Existe una sutil diferencia entre «Su donación ayudará a ayudar a las víctimas de las inundaciones» y «Su donación ayudará a las víctimas de las inundaciones».

Es la misma diferencia que hay entre «Su familia ayudará a construir la casa» y «Su familia lo hará». construye la casa «. Es decir, en la primera versión de cada oración,» ayuda «significa que lo que estás haciendo es parte de un todo mayor, con más personas involucradas. Por supuesto, «construir una casa» tiene un alcance y un punto final más definidos que «ayudar a las víctimas de las inundaciones», pero la «ayuda» adicional, en mi opinión, funciona para retratar el esfuerzo individual como un elemento único de un esfuerzo mayor.

Respuesta

La oración necesita mejora. Lo reformularía como «Su donación ayudará a a ayudar a las víctimas de las inundaciones».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *