Realmente tengo problemas para darle a la nación militar de mi protagonista un nombre único, pero también serio, que encaje en todo el asunto de la nación militar. Así que aquí están mis preguntas:

  • ¿Qué hace que un nombre suene poco realista (o poco serio / increíble)?

  • ¿Cómo puedo prevenir estos dilemas en el futuro?

No quiero escuchar ningún nombre, solo me gustaría ver cómo puedo obtener más ideas.

Comentarios

Respuesta

Cine británico y de Hollywood & La industria de la televisión a menudo divide nombres o provincias existentes

  • Buranda – Africano
  • Brungaria – Europa del Este
  • Elbonia – Balcanes
  • Corto Maltés – Sudamericano
  • Kirzbekistán – Asia Central
  • Genovia – Europa

Verifique https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_fictional_countries

También Generadores de nombres de países en línea. Haz clic hasta que encuentres uno que te guste.

Prueba también:

  1. elige una palabra que suene extranjera y que te guste, por ejemplo, sorelle
  2. Cambiar una consonante por efecto, por ejemplo, militares germánicos usan sonidos ásperos para «sorek»
  3. Cambiar una vocal, por ejemplo, «sorok»
  4. Añadir adornos nacionalistas, por ejemplo, República Demococrática Popular de Sorok
  5. Busca en google significados en otros idiomas
    • palabrotas
    • significados no deseados «pee cola»

Responder

Mire los nombres de países reales en la región donde está configurando su país ficticio e intente hacer coincidir el patrón.

Por ejemplo, hay varios países reales en el sur de Asia con nombres que terminan en «-stan «, como Pakistán, Afganistán y Kazajstán. Por tanto, un nombre que termine en «-stan» sonaría plausible. Varios países de Europa tienen nombres que terminan con «-ia», como Rumania y Eslovaquia. Etc.

Si conoce el idioma, o con un poco de ayuda de un traductor en línea, puede pensar en un nombre que signifique algo. A menos que este sea un libro de humor o una alegoría, no usaría un nombre que signifique «tirano malvado» o algo así, un nombre que es probable que nadie le dé a su propio país. Más bien algo como «Transilvania», que significa «tierra más allá del bosque»; «Australia», de «Terra Australis» que significa «tierra del sur»; o un amigo chino me dijo una vez que «Taiwán» significa «bahía hermosa».

Intenta hacer coincidir el «sonido» de los nombres de países reales. Se me ocurre que un gotcha sería tener una letra en el nombre de su país que representa un sonido que no se encuentra en los idiomas de esa región, como tener un sonido «L» en un país donde la gente habla chino.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *