Como decimos en inglés «Mr. Brown» y el punto está conectado con «Mr», ¿existe tal cosa en el idioma alemán?
Comentarios
- El atributo alemán equvalente Herr generalmente se escribe para todo lo que sé. El único que me viene a la mente es Frl. para Fr ä ulein , pero ese ' s ya no se usa en la actualidad.
- Sr. es una abreviatura que ya no se identifica como tal. IIRC, es ' un error escribir Mister Brown . Esto no es ' t es el caso del Hr. alemán y Herr , ambos están bien.
- Ja, auch im Deutschen gibt es Abk ü rzungen, oder was ist die Frage?
- Yo quisiera una Hr. (P.) Braun lo entiendo, pero revisando los comentarios aquí, probablemente no sea correcto. No soy un hablante nativo.
- ¡Pero no hay punto final después de la r en Mr Smith! 😉
Responder
Si está buscando palabras en general que se abrevian comúnmente, hay muchas ellos:
- usw. – und so weiter (y así sucesivamente)
- Dr. – Doktor (persona con un doctorado)
- u. una. – unter anderem (entre otros)
- o. UNA. – oder Ähnliche (s) (o similar)
- Str. – Straße (en el nombre de una calle)
Si realmente necesita abreviar Herr o Frau , puede utilizar Hr. y Fr., pero no debe usarlo en un contexto formal o un saludo, ya que podría considerarse una falta de respeto.
Comentarios
- " u. a. " y " o. Ä. " deben estar separados por espacio.
-
z.B.
parazum Beispiel
(" por ejemplo ") - Inwiefern soll Hr. Beispielgeber in einem formalen Kontext respektlos sein?
- Wenn es um eine Respektperson geht, kann die Abk ü rzung nicht immer angebracht sein.
- @userunknown: Nicht die Anrede selbst ist respektlos, aber es kann respektlos wirken, wenn man sich nicht einmal bei kurzen W ö rtern die Zeit nimmt, diese auszuschreiben,
rzen. Bei " Hr. " spart man im Vergleich zu " Herr " genau einen Tastenanschlag.
Responder
Si escribe Hr. en lugar de Herr o Fr. en lugar de Frau , solo guarda un carácter, pero hace que el texto sea más difícil de leer. Estas abreviaturas no son infrecuentes, pero normalmente las palabras están escritas.
La situación puede ser diferente, en situaciones como las siguientes:
Sehr geehrter Hr. Prof. Dr. med. Dr. h.c. Mayer, [..]
Editar:
-
Consulte Abkürzungen para obtener información sobre las abreviaturas alemanas (en alemán) y muchos ejemplos (no todos terminando con un punto).
-
Si desea presentar Doctor honoris causa y muchas otras abreviaturas tipográficamente correctas, necesita un espacio estrecho sin interrupciones (NNBSP; Unicode U + 202F). Si la elección es entre ningún espacio o un espacio normal, completo, considero la omisión del espacio como el mal menor, sin perjuicio de DIN 5008. El uso está dividido.
En Abkürzungen: „z. B. “- z. B. Hier sollte eigentlich besser ein schmales geschütztes Leerzeichen („z. B.“ – z. B.) stehen. Aus Kompatibilitätsgründen wird jedoch in der Regel darauf verzichtet, da dieses Zeichen nicht von allen Webbrowsern und Schriftarten unterstützt wird. Häufig wird der Zwischenraum stattdessen auch ganz weggelassen, was jedoch gemäß DIN 5008 nicht korrekt ist.
Wikipedia " Geschütztes Leerzeichen "
Comentarios
- Fuera de tema: Las abreviaturas, que constan de varias palabras, se componen con un pequeño espacio entre ellas. Entonces, escribe o. ä. o z. B.
- Den Zwischenraum wegzulassen ist zwar nicht korrekt, aber wenn man keinen Einfluss darauf hat, wie der Text im Ausgabeger ä t umgebrochen wird, verhindert man so einen ungewollten Umbruch dazwischen. F ü r mich ein Gund mich a menudo ü ber diese Regel hinwezusetzen (auch bei 14 km / 14 km, etc.).
Respuesta
No son solo ciertas palabras las que tienen un punto en la escritura alemana. Es literalmente cada palabra que se abrevia. Puede hacer esto con cada palabra, al menos en principio. Por supuesto, escribir oraciones como
H. Mayer hat gestern im städt. Freib. Schwimmunt. gegeben.
no es muy común. Necesita una buena razón y el entorno adecuado para usar abreviaturas en palabras que generalmente no se abrevian (como usw., etc., u.a., z.B. y las otras que han sido mencionadas por otros colaboradores).
Sin embargo, en los diccionarios y encylopediae encontrará los lemas (palabras de actualidad de un artículo) abreviados con bastante regularidad para ahorrar espacio. P.ej. puede encontrar algo como.
Ratisbona. Estadio del Bayern, an der Donau. R. geht auf die römische Siedlung Castra Regina aus dem 2. Jhd. zurück. Erste Besiedlung R.s ist nachgewiesen für das 3. Jtsd. v. Chr. Heute ist R. ein Mittelzentrum mit Universität, Behörden, Leichtindustrie und Tourismus.
(No tome la información demasiado literalmente, la inventé, más o menos solo para dar un ejemplo).
Comentarios
- " cada palabra que se abrevia " – esto es muy Aquí hay un comentario importante. A diferencia del inglés, el alemán no tiene una regla (más o menos obligatoria) o preferencia para poner un punto solo después de las abreviaturas que terminan en una letra diferente a la palabra completa.
Respuesta
En Alemania tenemos una larga lista de abreviaturas para alemán escrito, por ejemplo, para cartas oficiales.
Aquí está una lista de las abreviaturas más comunes en formato PDF.
Un título académico es parte del nombre en Alemania. Ortografía de profesor, doctor e ingeniero graduado así como títulos profesionales:
Prof. Dr. Hans Mustermann
Dra. Claudia Mustermann
Dipl.-Ing. Marc us Mustermann
Los títulos de licenciatura y maestría (como BA, B. SC., MA, M. Sc.) están detrás del nombre:
Sebastian Schmidt BA