Como muchos otros, soy un gran admirador de The Departed (2006) . Pero el título de la película me da curiosidad. ¿Cuál es la justificación para el uso de este título? Quiero decir, ¿cómo encaja este título en el contexto de la historia?

Respuesta

The Departed es una forma honorable y respetuosa de referirse a los que han fallecido. Como lo explicó correctamente en la primera línea el coleopterista .

En la película, cada acción y consecuencia ocurre debido a la muerte de alguien o porque alguien se ha ido .

La primera escena y personaje, Collin Sullivan se presenta a Crime y Frank porque ahora es criado por Frank (sus padres se han ido).

Billy Costigan está hecho un policía encubierto por el capitán Queenan y el sargento. Dignam por sus vínculos familiares con el crimen. El sindicato del crimen decide contratarlo debido a su familia (padre, tío, et. Todos) – All Departed.

La psiquiatra, Madolyn, está en el negocio porque los policías acuden a ella cada vez que matan a alguien ( The Departed).

Queenan es asesinado (Departed) y esto hace que se desate el infierno.

Más tarde, Frank y toda su tripulación mueren (Todos se fueron), y Sullivan es frenético porque Frank era un informante del FBI. Al matar a Frank, Sullivan se convierte en el héroe de la fuerza policial.

Más tarde, Billy atrapa a Frank en el edificio donde murió Queenan (el lugar de donde partió). El oficial Brown aparece y los tres bajan por el ascensor en un punto muerto. Una vez que se abren las puertas, el oficial Barrigan dispara a Billy y Brown. Sullivan le dispara a Barrigan a cambio. Ahora, Billy es The Departed.

Esto le da a Sullivan su sustento, y nadie sabe que él era el verdadero topo. Sin embargo, Madolyn había escuchado las grabaciones del CD y sabe lo que debe haber sucedido cuando Billy murió. (nuevamente, los difuntos han cambiado el curso de los acontecimientos).

Más tarde, cuando llega Dignam, se acerca y mata a Sullivan. Finalmente matando todas las piezas de la historia.

Así, a cada paso, The Departed (ya sean personas que hayan muerto antes o que hayan muerto en ese momento) cambian el curso de la historia y los personajes. Por lo tanto, es una forma única de nombrar la película por algo que es muy sutil de notar y, sin embargo, tiene un impacto tan poderoso en todos los aspectos de la película. Por lo tanto, el nombre Los difuntos .

Respuesta

Los Difuntos se refiere a la muerte y los muertos. La película tiene mucho de ambos.

Cuando Costigan está en la tumba de su madre, ve una corona de Costello con una nota que dice: «El cielo sostiene a los fieles difuntos». Aparece la frase «fieles difuntos». para ser utilizado por los cristianos para referirse a miembros fallecidos de su congregación. Teniendo en cuenta la trama de la película que trata sobre la identidad y la lealtad mixta, es una expresión bastante irónica.

Respuesta

Solo para agregar: The Departed fue un remake de la película de Hong Kong 無間道. En la religión / mitología chino-budista, ese es el peor infierno. Corresponde al (sánscrito / pali) Avīci .

En el budismo hay muchos » infiernos / purgatorios «, pero Avīci es el peor infierno y generalmente ineludible. (En otros infiernos, normalmente puedes renacer en algo mejor. En Avīci simplemente renaces allí).

El nombre chino también es una frase evocadora que puede ser transcrito como el «camino sin parar».

A veces (¿normalmente?) Los remakes de Hollywood simplemente traducen el título original. Pero en este caso no hay una buena traducción equivalente (especialmente porque «infierno» es un cliché usado en exceso en inglés). Así que supongo que decidieron decidirse por un título igualmente oscuro como «The Departed».


(PD: La película de HK usó el título en inglés algo poco llamativo Infernal Affairs , que no tiene prácticamente nada que ver con el título chino.)

Comentarios

  • Información interesante sobre la versión china, pero ¿cómo explica eso el título en ¿Inglés?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *