En inglés, cuando un amigo está realizando alguna actividad, normalmente le decimos:

¡Diviértete!

o

¡Disfruta!

¿Cómo podemos decir esto de manera idiomática en chino mandarín?

Comentarios

  • 玩得 开心 点 debería hacerlo.谢谢 你 (的 帮助) para el segundo.

Responder

玩得 开心 o 尽兴。 Parece que en Chino, no hay un dicho igual de divertirse.

Comentarios

  • Gracias por aclarar, no sabía antes que el chino mandarín no usa (tener) esta expresión en una oración. Creo que ' se usa comúnmente en los países occidentales, por lo que ' es el motivo por el que estaba it.-
  • Esto solo parece tener sentido para mí con más actividades " físicas ". Si alguien me dijera me obtuvieron un libro que querían leer y yo quería decir: " diviértete ", al menos no usaría la primera frase . ¿Quizás agregar un comentario sobre este tipo de discrepancia? Sin embargo, ' tiene razón en que ' no hay una frase equivalente literal.
  • Sí, no ' no sé cómo o di " diviértete ”en esta situación tampoco. Sin embargo, diría " 不错 哦 , 看完 记得 和 我 分享 一下 ". Esto también fortalecerá la conexión entre usted y ese chico.
  • Parece que deberíamos usar " 玩得 开心 “, no” 的 “.

Responder

尽管 玩儿 Es similar a la jerga de Beijing que solíamos decir: 你 先 玩儿 着 , 我们 下回 再聊.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *