Creo que la palabra pudín se usa principalmente como nombre general para platos dulces en el Reino Unido, mientras en Estados Unidos es un postre específico. ¿Cómo lo llaman los británicos? ¿Se ve delicioso?

Pudín de chocolate

Comentarios

  • En realidad , » innit » es una charla descuidada (británica) para » isn ‘ ¿t? «, no » doesn ‘ ¿Verdad? » (No ‘ no estoy seguro de cómo deletrear la charla descuidada de » ¿No ‘ no? » sin perder el ritmo.)
  • @BenKovitz » dunnit » como en » whodunnit «? Significa que » lo hizo » en este contexto, pero dado el discurso descuidado, suena similar a » no ‘ t » 🙂
  • @BenKovitz: No ‘ Tampoco tengo el dedo en el pulso de la jerga británica (a pesar de vivir aquí, ‘ tengo 30 años). Sin embargo, » innit? » es usado por el yoof como un intensificador en prácticamente cualquier declaración. Ejemplo de uso: adolescente sentado en medio de tres asientos en un tren. Me siento a su lado. Él pone los ojos en blanco y resopla un poco. Un tipo un poco mayor con él (supongo que el hermano mayor) dice: » bueno, muévete entonces, ¿innit? » 🙂 » Se ve delicioso ¿no? » me parece una jerga británica convincentemente idiomática. Pero podría decir » don ‘ it » (» ¿No ‘ » – > » don ‘ t it » con parada glotal para la t).
  • @ BenKovitz: Creo que inicialmente era específico de Londres y dialectos relacionados, especialmente porque tienes que perder todas las consonantes para obtener de » isn ‘ t it » a » innit «. El tren en cuestión estaba en el sur de Londres. Pero esto se difunde y Londres es el lugar donde viven muchos medios de comunicación, por lo que la gente del Reino Unido lo sabe incluso si no ‘ no lo usa. » innit » se ha convertido en un ejemplo de » cómo hablan los niños en estos días «.
  • Tenga en cuenta que en muchos idiomas de Europa central la palabra puding o pudding en realidad se refiere a este dulce en particular y no al término general

Respuesta

Hablando por el Reino Unido, si servimos un postre con ese aspecto, probablemente sería una mousse de chocolate (aunque parece que se ha introducido en el plato, que no es «lo que normalmente» harías con la mousse) .

Sin embargo, no sé lo suficiente sobre el pudín de EE. UU. para saber si el postre que se muestra en la imagen es realmente algo que llamaríamos mousse de chocolate o simplemente lo parece. Una búsqueda rápida de una receta estadounidense de pudín de chocolate da como resultado algo que probablemente no es una mousse, ya que no parece tener entraba mucho aire. Tal vez lo haga con la leche hirviendo, pero en una típica mousse casera del Reino Unido, se baten claras de huevo y luego se doblan en el chocolate (mientras que la mousse de chocolate que se compra en una olla en una tienda casi siempre tiene gelatina, supongo que porque tiene para mantenerse esponjoso mucho más tiempo).

Existe la crema pastelera, y puede (raramente) ser condimentada con chocolate, pero si su pudín no tiene huevos en él, entonces prácticamente no es crema pastelera. De todos modos, la «crema pastelera de chocolate» ciertamente no es un postre común aquí.

Según la receta que encontré, podríamos llamarla «salsa de chocolate» y preguntarnos por qué «¡Se sirve solo! Así que sospecho que el problema es que está pidiendo el nombre del Reino Unido para algo que normalmente no se sirve aquí y que realmente no tiene un nombre del Reino Unido.

Comentarios

  • Tienes razón en que en los EE. UU., el pudín no se bate con aire como una mousse. Es ‘ frío y bastante denso.
  • Sin embargo, ‘ no es líquido como la salsa de chocolate.
  • Una versión de supermercado en el Reino Unido puede describirse como algo así como una » bote de chocolate «, pero » postre de chocolate » probablemente sea su mejor opción, a pesar de ser demasiado genérico.
  • +1 para usted ‘ solicita el nombre del Reino Unido para algo que no ‘ t normalmente se sirve aquí y no ‘ t realmente tiene un nombre del Reino Unido .
  • Ese pudín no es mousse.

Respuesta

Soy un británico que ha pasado varios años en los EE. UU.

No hay un análogo directo. Pero, si quieres describirlo, recuerda, el contexto es Todo. Así como postre es el nombre del «plato dulce de una comida» en los EE. UU., puede obtener cosas con el nombre postre sin confundirse. Lo mismo ocurre con pudding .

Además, en inglés británico pudding ni siquiera es un c para «cosas dulces» en todos los contextos (porque «te sorprenderá realmente cuando usted toma un bocado de bistec + pudín de riñón) pero en realidad es una referencia a una forma, específicamente el «tazón de pudín» (y por lo tanto lleva al nombre «corte de pelo de tazón de pudín»)

Simplemente llámelo como es, «pudín de chocolate». Cualquiera que sepa lo que es, lo sabrá, y quien no lo sepa, no ganará … cualquiera que sea el nombre.

Comentarios

  • En los EE. UU., ‘ solo escuché la frase » Corte de pelo en tazón de chile. »
  • No ‘ solo lo llame ‘ pudín de chocolate ‘ o la gente pensará en postres horneados como este !
  • @DavidStone mmm …. pudín de chile.

Responder

Citando de Wikipedia :

En los países de la Commonwealth, estos pudines [norteamericanos] se llaman natillas (o cuajada) si están espesados con huevo, manjar blanco si están espesados con almidón y gelatina si están a base de gelatina. El pudín también puede referirse a otros platos como el pan y el arroz con leche, aunque normalmente estos nombres derivan del origen como platos británicos.

El pudín de gelatina es muy común en los EE.UU. Todo lo que compre en una tienda de comestibles o haga con una mezcla en caja probablemente sea gelatina. Las natillas espesas con huevo son de mayor calidad pero más difíciles de hacer.

Comentarios

  • ¿Existe alguna distinción en el Reino Unido entre esto y lo que Estados Unidos consideraría un postre a base de gelatina? es decir, algo como Jell-O, que es más » sólido «: vuelve a tomar forma si lo comprimes un poco, y si si lo comprime demasiado, ‘ ll » lo corta «.
  • @ Random832 ¿Qué quieres decir con » este «? UK jelly = US gelatin / Jell-O (lo que ‘ ha descrito). Sin embargo, el pudín de gelatina es algo diferente. Como puede inferir si ‘ es estadounidense (y por lo tanto suele combinar gelatina y gelatina ), Pudín de gelatina ( imagen ) es un ejemplo de gelatina pudín .
  • @EsotericScreenName Una mirada a la lista de ingredientes de algunos ejemplos sugiere que están espesados con almidón de maíz, no con gelatina.
  • Los británicos a menudo usan nombres de marca, por lo que en mi juventud esto se habría llamado Instant Whip. Incluso si fuera de otra marca, ese ‘ es el nombre que la gente usa porque siempre aparece en los anuncios.
  • @RedSonja Sí, llamaría a algo como este Ángel Deléitate.

Answer

Si es un pudín hecho con leche, almidón de maíz y condimentos mezclados y batidos , entonces el equivalente británico es Angel Delight . (Este es un nombre de marca, pero es sinónimo del postre de la misma manera que Hoover lo es con las aspiradoras .)

Si los mismos ingredientes se cocinan y luego se enfrían, entonces es una crema pastelera con sabor. La crema pastelera sin huevo hecha de almidón de maíz, leche y saborizantes es muy popular en el Reino Unido. Botes individuales de crema pastelera de chocolate existen, aunque no son tan populares como parece ser el pudín americano. Ambrosia es una marca popular .

Comentarios

  • que es una marca en particular de mousse
  • @JamesRyan que ‘ s como puede ser, pero ‘ es también el análogo más cercano a lo el OP ha fotografiado.Y es ‘ una marca que alguna vez fue sinónimo del postre en cuestión, tanto como » hoover » es de » vacío «. Es ‘ lo que pensé de inmediato cuando vi la imagen. Esta respuesta no ‘ no merece una votación negativa en mi opinión, aunque probablemente podría usar un poco más de detalle.
  • de lo que conozco como pudín aquí en Alemania y la receta publicada En otra respuesta para el pudín de EE. UU., esto en realidad no es ‘ t lo mismo. El pudín se solidifica porque se cocina el almidón. Este Angel Delight está batido. ¡Supongo que tiene muchas más burbujas de aire que pudín debido a esto y se siente diferente!
  • Yo no ‘ t consideraría que Angel Delight es una espuma (y ninguna do Birds, que lo comercializan como postre instantáneo batido). Las mousses generalmente contienen clara de huevo o crema.
  • Quizás una mejor analogía que Hoover y el vacío sería gelatina y postre de gelatina. Todos los que conozco lo llaman gelatina, ya sea ‘ hecho de esa marca o de una marca diferente.

Respuesta

Creo que es «vla» ( http://en.wikipedia.org/wiki/Vla ) aunque probablemente nadie usará esa palabra;)

Comentarios

  • Tan divertido como es responder preguntas sobre ELL con conocimiento de holandés (I ‘ lo he hecho también), tal vez debería existir un Dutch.SE o Netherlands.SE … También parece menos fluido que vla. Creo que ‘ también llamaríamos a este pudín.

Responder

Una mousse de chocolate es un híbrido de un pudín & una crema batida con sabor que se sirve sola en lugar de como aderezo.

Pudín en los EE. UU. es leche mezclada con maicena, gelatina, azúcar, & aromatizante, & a menudo no requiere cocción.

Las natillas son el más parecido al pudín en consistencia, pero hecho con huevos.

Blancmange & Flan / Pudim son técnicamente gelatinas / gelatinas hechas con leche & huevos. Son & demasiado rígidos para ser budines.

Los budines europeos confundirían a los estadounidenses. Un Rolly Poly Pudding hay un Swiss Roll Cake aquí, un Yorkshire Pudding hay una galleta hueca aquí, un Kugel hay una cazuela aquí, un Boudin & Kishka hay una salchicha aquí, Pudín de queso aquí hay ricotta endulzada aquí, Groaty Dick habría un cereal de desayuno caliente sin endulzar aquí, pudín de pease / potaje aquí hay sopa de guisantes dividida aquí, Toad in the Hole hay un Corndog deconstruido aquí, Dick manchado hay pastel de frutas hecho con manteca de cerdo aquí, Figgy Duff hay «Pan integral en una lata» aquí (me encantan esas cosas), Sussex Pond Pudding hay básicamente una dona con un relleno de fruta hecho con manteca de cerdo.

Comentarios

  • El pudín de Yorkshire realmente no es ‘ una galleta hueca. Toad in the Hole suele ser un YP hecho para servir a más de 4 personas con salchichas (o algunas veces otras carnes, etc.). YP a veces se sirve como postre casero con cualquier aderezo que elijas. El jarabe dorado es uno de los favoritos. Viene en una lata o en una botella pequeña, es dorado e increíblemente pegajoso y casi 100% azúcar se convierte en una salsa dulce. Algunos de los alimentos anteriores suenan bastante extraños. La mayoría de nosotros solo hemos visto el pudín de Sussex Pond en la televisión; si se cocina con un limón entero dentro, un ser humano podría posiblemente intentar comérselo. Dick manchado es muy lleno

Respuesta

En Gran Bretaña » pudín » se llamaría » natillas con sabor «.

» Natillas » en Gran Bretaña sería la natilla en polvo de Bird, que es almidón de maíz con sabor a vainilla.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *