¿Existe un término para una persona que, según los estándares locales, es normal en su comportamiento?
Me refiero a una persona que tiende que le gusten los mismos deportes, los mismos equipos, la misma música y los mismos pasatiempos. Porque en El Salvador la gente es así, y yo los llamo (en mi opinión) muy genéricos, triviales y aburridos.
Comentarios
Responder
conformista – una persona que adopta las actitudes, comportamiento, vestimenta, etc. del grupo al que pertenece.
( Fuente )
Respuesta
Creo que el promedio de personas se acerca a su definición: (de TFD)
- Habitual u ordinario en especie o carácter: una encuesta de personas promedio;
Expresiones idiomáticas para:
personas promedio: (AmE)
- Los términos Joe promedio, Joe ordinario, Joe Sixpack (para hombres) y Jane ordinaria, promedio o simple (para mujeres) se utilizan principalmente en América del Norte para referirse a un persona promedio, típicamente un estadounidense promedio.
personas promedio (BrE)
- Fred Bloggs o Joe Bloggs, Joe (o: Jane) Public, John Smith, el hombre de la calle, el hombre del ómnibus Clapham, «Tom, Dick y Harry». En Gales: Dai Jones.
(de Wikipedia)
Comentarios
- Solo comento que » el hombre del ómnibus Clapham » es específicamente un término legal en la ley inglesa, destinado a tienen el significado de una persona perfectamente común, pero nunca lo he oído usar fuera de un contexto legal. Además, como ‘ es algo ambiguo, la sección » en Gales » de ese la lista se adjunta a » Dai Jones » en lugar de » Tom, Dick y Harry » – Dai es un nombre común y Jones un apellido común en Gales.
- Se lee como usted ‘ re decir » Tom, Dick y Harry » se usa solo en Gales, lo cual es engañoso. Se ‘ se dice en todo el Reino Unido
- Y en los EE. UU.
Respuesta
Estás buscando
» el hombre de la calle » – una persona común, un ciudadano promedio, un hipotético hombre promedio.
» será interesante escuchar lo que el hombre de la calle tiene que decir sobre estos últimos recortes de impuestos » http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/man
» A los políticos rara vez les importa lo que piense el hombre de la calle. » http://idioms.thefreedictionary.com/man+in+the+street
Pero también podría decir
el hombre medio / americano / francés / etc «.
o
» » un Joe promedio » – Una persona común, especialmente un hombre
Comentarios
- Inmediatamente pensé en Joe Schmoe, lo que me llevó a John Doe y así sucesivamente. en.wikipedia.org/wiki/Joe_Shmoe
Responder
¿Qué tal estereotipado? Eso connota a alguien que actúa exactamente de la forma en que uno esperaría que actuara alguien de su cultura. Aburrido.
Responder
Algunos términos que se refieren a la gente común en masa incluyen
• hoi polloi , “La gente común; las masas ”
• masas , con sentidos como» Personas, especialmente una gran cantidad de personas «,» El total población «, y» Las clases bajas o todos menos la élite «
• plebs ,» La gente común, como en su totalidad, o como un grupo ”
Como estos términos se refieren a grupos de personas en lugar de individuos, no abordan la pregunta como se hizo. Sin embargo, se puede decir que un individuo está“ entre los hoi polloi ”,“ De las masas ”,“ una plebe ”, etc.
Editar: Chris Jester-Young comenta que“ de la misma manera que Ucrania no debería tener «el» precederlo, tampoco debería hoi polloi ”. No me interesa discutir el tema, pero señalaré dos razones para no estar de acuerdo con el comentario:
(1) Según Artículo de Wikipedia Nombre de Ucrania .
Antes de Ucrania «s [1991 ] independencia de la URSS, el país generalmente se llamaba El Reino Unido aine en inglés, pero este uso está disminuyendo y oficialmente desaprobado por el gobierno de Ucrania y muchas publicaciones de medios en inglés.
Es razonable evitar el antes de Ucrania , pero la razón para hacerlo (corrección política) es bastante diferente a evitarlo antes del hoi polloi (posible redundancia del artículo).
En resumen, la parte «de la misma manera» del comentario es incorrecta.
(2) Es cierto que algunas fuentes desaprueban el uso de el antes de hoi polloi , pero el OED dice que el uso de un artículo definido aquí es normal. Por ejemplo, de en.wiktionary Usage_notes :
Como hoi representa un artículo definido en griego antiguo, algunas autoridades consideran que la construcción the hoi polloi es redundante y no debe usarse en inglés. El OED dice «En inglés, el uso normalmente está precedido por el artículo def. Aunque hoi significa el» .
En En resumen, si evitar el antes de hoi polloi no es una pregunta abierta y cerrada, lo que arroja dudas sobre la última afirmación del comentario.
Comentarios
- Estos términos tienen una connotación de clase baja, que no se indica en la pregunta.
- Además, de la misma manera que Ucrania debería no tener » el » precediéndolo, tampoco debería hoi polloi.
- @ ChrisJester-Young, ver editar
Responder
Decir que no hay nada extraordinario en alguien, sin connotación condescendiente, y sin indicios de que es parte de un grupo y, evitando la jerga, diría chico normal , chico normal o chico típico .
Chico normal podría funcionar, pero no sería mi primera opción , ya que promedio implica débilmente alguna métrica cuantitativa por la cual se lo mide.
Respuesta
Usted podría decir que una persona es representante de la persona típica de El Salvador.
Por ejemplo, «Él es representativo de la mayoría de la gente de esta Ciudad «.
De MW
Representante: típico de un grupo de personas o de una cosa en particular
También me gusta bastante « clone «para describir a una persona que parece no tener individualidad.
Por ejemplo, «Es un clon de todos los demás aquí». Por supuesto, es una descripción informal y despectiva, pero parece estar en consonancia con los comentarios de su pregunta y es un ángulo ligeramente diferente a las otras respuestas.
De Collins
Clonar: una persona o una cosa con un parecido muy cercano a otra persona o cosa
Comentarios
- Creo que ‘ un clon ahora, porque cada cromosoma es un heredado ~ youtube.com/watch?v=1kw_d3d0XAo
Responder
Otras respuestas la han aludido, pero en los EE. UU. el término para el hombre común seleccionado al azar fuera de la calle es el Sr. John Q Public .
Creo que específicamente lo que estás describiendo es alguien que está a medio camino entre un John Q Public y (como sugiere otra respuesta) una conformista .
Respuesta
Normal:
(jerga) Una persona w ho es normal, que encaja en la sociedad en general, a diferencia de aquellos que viven estilos de vida alternativos.
Respuesta
Un término peyorativo británico (tal vez solo en inglés) para los jóvenes conformistas es «townies» , como se usa aquí:
Es decir, las peleas unilaterales entre conformistas, violentos, vestidos de ropa deportiva « townies «y» hippies «/» moshers «/» goths «/» indies «(tribus que de otro modo competirían empujadas a una alianza incómoda por un inconformismo compartido y profundamente relativo), pelearon en corredores y distritos en todo el Reino Unido.
http://upclosemaspersonal.blogspot.co.uk/2011/06/we-live-round-here-too-oh-really.html
Definitivamente es jerga.
Las definiciones en urbandictionary no son realmente dignas de confianza, están más centradas en insultar a los «pueblerinos» que describiéndolos.
(«Townies» también puedo un pueblo del pueblo frente a los universitarios. la distinción ahora algo arcaica es «ciudad» vs «vestido» ).
(También hay un uso estadounidense que simplemente significa «residentes de una ciudad»).
Comentarios
- No es ‘ un término para personas conformistas; es ‘ un término que describe a un grupo de personas, de la misma manera » pelo oscuro » o » de nariz grande » podría …
- Ciertamente describe un grupo de Pero seguramente no ningún grupo de personas.
- El uso estadounidense se restringe casi exclusivamente a la distinción clásica entre ciudad y vestido, en mi experiencia.
Respuesta
El «todos los hombres» o, a veces, «cualquier hombre».
basic