En italiano, podría escribir una oración como la siguiente.

Porto l «auto da mio cugino per farla riparare.

Significa que voy a llevar mi coche a casa de mi primo, donde alguien lo arreglará. No dice explícitamente la persona que lo arreglaría (por ejemplo, podría ser mi primo, o cualquier persona que mi primo llamó y pidió ir a su casa), pero está claro que yo no estaría involucrado en arreglarlo. Mi única participación será, aproximadamente, limitarme a llevar mi auto a casa de mis primos. (Se me podría pedir, por ejemplo, que encienda / apague el motor mientras alguien más lo revisa).

Yo trató de traducir en inglés oraciones similares que contienen farla / farlo , pero Google Translate usa el infinitivo del verbo (por ejemplo, para arreglarlo ), o el pasivo (por ejemplo, para ser arreglado ).

¿Hay alguna manera de traducir esa oración sin perder su significado y sin usar una oración demasiado larga (es decir, ¿Voy a llevar mi auto a casa de mi primo donde alguien lo arreglará )?

Comentarios

  • De una pregunta anterior que hice , Obtengo que no ' pasivo significa que no estoy haciendo la tarea. Farlo es solo tarifa + lo , que es aproximadamente equivalente a hazlo .
  • Tienes ' razón, no ' t. Pero tampoco ' significa que usted es el que ejecuta la tarea. Esa ' es la belleza (¿o la desventaja?) De la voz pasiva: no ' no dice nada excepto para expresar la acción. .
  • La voz pasiva no ' t indica directamente que ' no está haciendo la tarea, pero ciertamente lo implica. El hecho de que ' estés usando el activo para " voy a llevar mi auto a mi primo ' s " frente a la pasiva para que " se corrija " sugiere que alguien más lo arreglará, o probablemente diría " … para arreglarlo. " Francamente, creo que el pasivo es probablemente lo que quieras aquí.
  • @stangdon ¿Cuál sería tu respuesta para ell.stackexchange.com/questions/124667/… be?

Responder

«Para arreglarlo» es la frase que estás buscando aquí.

Voy a «llevar mi coche a la casa de mi primo» para arreglarlo .

«Para arreglarlo» en este contexto significa «repararlo».

Tenga cuidado de no mezclar esto con « para arreglar [un animal] «(Definición 2) lo que significa castrar o esterilizar al animal :(.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *