En inglés cuando no quieres dar una respuesta o cuando no tienes una respuesta y una persona te pregunta «¿por qué?» algunas personas luego responden: «¡porque!». ¿Cuál es la palabra correspondiente en español?

Revisé los diccionarios y vi algunas traducciones de la palabra «porque», pero no estoy seguro de si es por el significado del que estoy hablando. .

Comentarios

  • En inglés he escuchado " solo porque " muchas veces, pero rara vez " porque " solo

Respuesta

El equivalente en español sería « Porque si » (positivo) y, como lo señala rsanchez Porque no «(negativo).

Por ejemplo,

  • ¿Por qué hiciste eso?
  • ¡Porque!

se convertiría :

  • ¿Por qué hiciste eso?
  • Porque sí.

y:

  • ¿Por qué no puedo ir?
  • ¡Porque!

se convertiría en:

  • ¿Por qué no puedo ir?
  • Porque no.

Ahora, hay otras formas de expresar « ¡porque! «, aquí hay algunos ejemplos de su variación positiva:

  • Porque quiero ( Porque quiero )
  • Porque se me antoja ( Porque me apetece , un poco grosero – grosero )
  • Porque me da la gana ( Porque quiero , un poco más grosero – grosero )
  • Porque se me pega la gana ( Porque quiero , con un tono aún más rudo – rude ++ )
  • Porque se me hincha la gana ( Porque quiero , con un tono aún más rudo – rude # )
  • Porque yo lo digo ( Porque yo lo digo , este es un favorito entre los padres)

Aquí hay algunos ejemplos de su variación negativa:

  • Porque no quiero ( Porque no quiero )
  • Po rque no se me antoja ( Porque no me apetece , un poco grosero – grosero )
  • Porque no me da la gana ( Porque no quiero , un poco más grosero – grosero )
  • Porque no se me pega la gana ( Porque no » no quiero , con un tono aún más rudo – rude ++ )
  • Porque no se me hincha la gana ( Porque no quiero , con un tono aún más rudo – rude # )
  • Porque yo lo digo ( Porque yo lo digo , este es un favorito entre padres)

« Porque yo lo digo » funciona en ambas variantes, por eso es posible que sea el favorito de los padres, ya que es tan versátil.


Nota adicional : Si usa una de las alternativas, no olvide conjugar para que coincida con el tiempo en el que se ha hecho la pregunta, especialmente en el pasado.

Por ejemplo,

  • ¿Por qué eso?
  • Porque!

se convertiría (según la conjugación del verbo «querer» ):

  • ¿Por qué hiciste eso?
  • Porque quise ( De «porque quiero » )

Sin embargo, en una variante de tiempo futuro es seguro usar el tiempo presente:

  • ¿Por qué vas a hacer eso?
  • ¡Porque!

se convertiría en:

  • ¿Por qué vas a hacer eso?
  • Porque quiero (No « porque querré «)

También tenga en cuenta que» Porque yo lo digo «se puede aplicar tal cual, sin la necesidad de igualar el tiempo.

Comentarios

  • También podría ser Porque no , si la pregunta fuera sobre una negación, por ejemplo: – ¿Por qué puede ' ¿me voy? – ¡Porque! – ¿ Por qu é no puedo ir? – ¡ Porque no!
  • Porque se me pega la gana y Porque se me hincha la gana nunca las hab í ao í do, ¿ se usan en Espa ñ a?
  • @fedorqui lo dudo mucho, suena bastante raro ese se me .Yo venía a comentar que también se puede contestar en algunos casos preguntando ¿Y por qué no?: -¿Por qué hiciste eso? -¿Y por qué no?
  • En El Chavo del Ocho dicen siempre "porque se me da la regalada gana".
  • @fedorqui En Argentina se usa "Porque se me da la gana" y otras variantes más vulgares como "Porque se me canta (el culo / las pelotas / etc) "

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *