En inglés cuando no quieres dar una respuesta o cuando no tienes una respuesta y una persona te pregunta «¿por qué?» algunas personas luego responden: «¡porque!». ¿Cuál es la palabra correspondiente en español?
Revisé los diccionarios y vi algunas traducciones de la palabra «porque», pero no estoy seguro de si es por el significado del que estoy hablando. .
Comentarios
- En inglés he escuchado " solo porque " muchas veces, pero rara vez " porque " solo
Respuesta
El equivalente en español sería « Porque si » (positivo) y, como lo señala rsanchez ,» Porque no «(negativo).
Por ejemplo,
- ¿Por qué hiciste eso?
- ¡Porque!
se convertiría :
- ¿Por qué hiciste eso?
- Porque sí.
y:
- ¿Por qué no puedo ir?
- ¡Porque!
se convertiría en:
- ¿Por qué no puedo ir?
- Porque no.
Ahora, hay otras formas de expresar « ¡porque! «, aquí hay algunos ejemplos de su variación positiva:
- Porque quiero ( Porque quiero )
- Porque se me antoja ( Porque me apetece , un poco grosero – grosero )
- Porque me da la gana ( Porque quiero , un poco más grosero – grosero )
- Porque se me pega la gana ( Porque quiero , con un tono aún más rudo – rude ++ )
- Porque se me hincha la gana ( Porque quiero , con un tono aún más rudo – rude # )
- Porque yo lo digo ( Porque yo lo digo , este es un favorito entre los padres)
Aquí hay algunos ejemplos de su variación negativa:
- Porque no quiero ( Porque no quiero )
- Po rque no se me antoja ( Porque no me apetece , un poco grosero – grosero )
- Porque no me da la gana ( Porque no quiero , un poco más grosero – grosero )
- Porque no se me pega la gana ( Porque no » no quiero , con un tono aún más rudo – rude ++ )
- Porque no se me hincha la gana ( Porque no quiero , con un tono aún más rudo – rude # )
- Porque yo lo digo ( Porque yo lo digo , este es un favorito entre padres)
« Porque yo lo digo » funciona en ambas variantes, por eso es posible que sea el favorito de los padres, ya que es tan versátil.
Nota adicional : Si usa una de las alternativas, no olvide conjugar para que coincida con el tiempo en el que se ha hecho la pregunta, especialmente en el pasado.
Por ejemplo,
- ¿Por qué eso?
- Porque!
se convertiría (según la conjugación del verbo «querer» ):
- ¿Por qué hiciste eso?
- Porque quise ( De «porque quiero » )
Sin embargo, en una variante de tiempo futuro es seguro usar el tiempo presente:
- ¿Por qué vas a hacer eso?
- ¡Porque!
se convertiría en:
- ¿Por qué vas a hacer eso?
- Porque quiero (No « porque querré «)
También tenga en cuenta que» Porque yo lo digo «se puede aplicar tal cual, sin la necesidad de igualar el tiempo.
Comentarios
- También podría ser Porque no , si la pregunta fuera sobre una negación, por ejemplo: – ¿Por qué puede ' ¿me voy? – ¡Porque! – ¿ Por qu é no puedo ir? – ¡ Porque no!
- Porque se me pega la gana y Porque se me hincha la gana nunca las hab í ao í do, ¿ se usan en Espa ñ a?
- @fedorqui lo dudo mucho, suena bastante raro ese se me .Yo venía a comentar que también se puede contestar en algunos casos preguntando ¿Y por qué no?: -¿Por qué hiciste eso? -¿Y por qué no?
- En El Chavo del Ocho dicen siempre "porque se me da la regalada gana".
- @fedorqui En Argentina se usa "Porque se me da la gana" y otras variantes más vulgares como "Porque se me canta (el culo / las pelotas / etc) "