Por ejemplo, yo y 7 de mis amigos están sentados a la mesa del almuerzo. Otras 3 personas se sientan en la misma mesa. Nosotros (los 8) dejamos esa mesa y nos sentamos en otra. Esto efectivamente nos exilia debido a las 3 personas que se sentaron, pero no requirieron fuerza.
Estábamos debatiendo cuál sería la palabra para esto. No creo que sea «inmigración» porque no nos mudamos a un lugar ya existente.
Comentarios
- Hay ' s nada oficial o reconocido. ' exile ' es para enviar a la gente, no para las personas que quedan después de que otros se van. Podrías inventar algo que suene como tu situación, ' exiliado implícitamente (con una explicación de la situación) '. ' no hay una sola palabra para esto.
- " Abandonar " viene a la mente, como en el proceso en el que una ciudad se convierte en una ciudad fantasma. Sin embargo, como dijo @mitch, ' no existe un término comúnmente entendido para esto.
- El término desafortunado que viene a la mente para esto es " vuelo blanco, " pero eso se refiere a un acto tan injusto racialmente que nunca debe usarse para referirse a la política del comedor.
- " Exodus " es un término relativamente no peyorativo.
- Los abandonaste. Una vez hubo bestranded , pero el inglés parece haberlo abandonado hace algún tiempo.
Respuesta
Parece que «has rechazado a los tres que dejaste atrás; has evitado deliberadamente su compañía.
Comentarios
- Creo que podrías evitar a la fiesta de 3 personas si no les hablas o simplemente les das la espalda y sigues sentado en la misma mesa. div id = «6eeedb8b55″>
no es necesario " mover " de una mesa a otra para evitar a alguien.
Responder
En AmE: y tus amigos dit ched los demás en la mesa. (También se puede utilizar para escabullirse de un restaurante y dejar a su cita en la mesa).
Responder
No hay término perfecto tanto para el movimiento como para el acto de dejar a otros atrás.
Para empezar, intente reubicar y reubicación .
Nosotros reubicado en otra mesa.
Nuestra reubicación dejó a tres personas atrás.
Entrada de Merriam-Webster para el verbo " relocalizar " :
verbo transitivo: ubicar nuevamente: establecer o colocar en un nuevo lugar
verbo intransitivo: moverse a un nuevo ubicación
La mayoría de los diccionarios que consulté informan " reubicación " como forma sustantiva con a significado correspondiente.
Una advertencia: muchas palabras y frases para este tipo de movimiento tienen connotaciones negativas debido a la historia de movimientos forzosos de población o de vuelo blanco , el fenómeno de las familias blancas que se alejan de las comunidades para evitar vivir al lado de familias negras o inmigrantes. Debido a que la forma del sustantivo no indica si las personas se están reubicando o serán reubicadas, se justifica el cuidado retórico. Considere la colocación " reubicación forzada, " que se refiere a mover " un gran número de personas amenazadas, planificadas y organizadas por las autoridades gubernamentales, las fuerzas armadas o las milicias . " Así que «querrás tener cuidado con la forma en que usa y modifica la reubicación .
Responder
Bienvenido a English Stackexchange, Carson.
Su pregunta es similar, aunque no idéntica a esta: Necesito una expresión de una palabra para " Ignorando alguien intencionalmente "
El comportamiento que está describiendo suena como si estuviera excluyendo a la persona o personas:
Para excluir, “Para excluir (a una persona) de la sociedad o de una comunidad, al no comunicarse con ellos o al negarse a reconocer su presencia; negarse a hablar o asociarse.
Responder
Podría usar migrar . El Cambridge Dictionary define migrate como:
Si las personas migran, viajan en grandes cantidades a un nuevo lugar para vivir temporalmente
o esto podría adaptarse mejor:
para moverse de un lugar a otro
Answer
Parece que has estado repelido de su mesa:
para obligar a alguien a alejarse o dejar de atacarte
También podrías considerar que has sido desplazado de su tabla:
para forzar algo o alguien fuera de su posición habitual o normal
Desplazar tiene connotaciones políticas, que personalmente creo que le dan estilo, pero a cada uno lo suyo.