I «v Escuché esta frase «Si besas a una rana, se convierte en príncipe. «
y el locutor británico leyó esta frase así
Si besas a [ɛɪ] rana, se convierte en [ə] príncipe
¿Hay alguna razón en particular?
¿Podría decirme cuándo debo pronunciar «a» como ɛɪ y ə
Comentarios
- Si está hablando más rápido, use el más corto, si habla deliberadamente lento, casi tendrá que usar el más largo. Si realmente quieres enfatizar (o sonar " significa ") usa el más largo. Es ' es un problema bien conocido y explorado para los locutores.
Responder
Eso depende en parte del contexto, en parte de la preferencia / hábito personal.
Hablando por mí mismo, si «estoy enfatizando el artículo indefinido (por ejemplo, para indagar sobre el alcance de la naturaleza genérica de lo que yo» m describiendo) – como cuando pregunta para aclarar, como en «¿Quieres decir si beso a ɛɪ rana o esta rana? «- Tiendo a pronunciarla como ɛɪ . De lo contrario, ə sería la pronunciación habitual en la mayoría de las demás situaciones.
Estoy de acuerdo con usted en que la la divergencia de las pronunciaciones en su oración de ejemplo parece extraña – no puedo ver ninguna razón semántica obvia para ello. En esa oración, creo que la mayoría de la gente la pronunciaría como ə en ambos casos.
La posibilidad más probable que se me ocurre es que el locutor estaba leyendo un guión sin concentrarse adecuadamente y, por lo tanto, sin darse cuenta, terminó estresando el primero «a» incorrectamente.
(Por cierto, todavía tengo que desenmascarar cualquier príncipe usando este método de investigación.)
Comentarios
- Lo usaría para subrayar que era UNA rana, posiblemente entre muchas, pero sin importar cuál de ellas
Respuesta
Puede que haya sido solo para emp tiene se. He escuchado a gente hacer eso a veces sin una razón obvia. Aparte del énfasis, lo pronunciaría [ei] en todas las situaciones en las que «a» no es un artículo («buen trabajo. Ustedes ciertamente son un equipo». «Era un tipo muy brillante. Un sobresaliente en la escuela secundaria». Además, si tuviera dos ranas, la rana A y la rana B. Entonces diría «besa la rana A y verás qué pasa» (nada, supongo)