Mi diccionario francés-inglés dice que es «croque-monsieur» pero lo busqué en Google y esa es una versión con queso derretido encima. ¿Existe un término diferente para un sándwich de queso a la parrilla sin queso encima o croque monsieur es el término que se usa para ambos?
Comentarios
- Le mot d ' El origen italiano panini es tr è usados é en Francia durante 20 o 30 años. ¿Esto coincide à con lo que está buscando? No estoy seguro û r entiendo completamente de qué tipo de sándwich se trata é, una foto tendría é t é ¡útil!
- Si no encontramos algo mejor, podemos tr è s decir bueno grill sándwich é queso !
Respuesta
No tiene equivalente francés porque no hay sándwich de queso a la parrilla en la cocina francesa. En Quebec simplemente dicen Sándwich de queso a la parrilla o Sándwich de queso a la parrilla.
Comentarios
- Oh, definitivamente usamos " queso a la parrilla " también (sin " sandwich ", normalmente). Para mí " Sándwich de queso a la parrilla é " (como en el Tim Horton ' s menú) simplemente suena poco natural. Más o menos lo mismo que tratar de traducir hot-dog o hamburguesa, pero es difícil saber si estoy en el lado perdedor de la historia.
Respuesta
El término se usa para ambos hoy en día.
La definición tradicional de «croque monsieur» es la de sándwich cocido; ya que la cocción es de un tipo especial que consiste en presionar los dos lados del bocadillo uno contra el otro por medio de dos placas calefactoras pequeñas y curvas, el resultado es, según los ingredientes, conservar un interior vaporoso y húmedo para el bocadillo cuando está cocido, además de darle la forma de este molde formado por los platos, es difícil tener algo más que pan encima; en cualquier caso, el queso se pegaría al plato caliente.
Una segunda especie de croque-monsieur se remata con un huevo frito una vez cocido y ese se llama felizmente croque-madame.
Sin embargo, hoy en día se hacen sándwiches similares pero con la diferencia de que puedes encontrar queso asado encima de ellos, y también, lamentablemente, se llaman «croque-monsieur». Puedes ver fotos de los a continuación.
También hay croque-monsieur vegano y dejándose llevar un poco por su imaginación restauración la gente ha llamado a esos croque-mademoiselle.
nota: Traditionnellement considéré comme invariable. Les recommandations de lAcadémie française de 1990 admettent la forme «croquemonsieur» y les pluriels «croquemonsieurs» y «croque-monsieurs».
Le très rare pluriel «croque-messieurs» se rencontre aussi et a été décrit.
Sin embargo, el término «sandwich au fromage grillé» sí existe y es una traducción del americano «sandwich de queso a la parrilla»; también se utiliza el sinónimo «queso a la plancha», que no sé cómo pronunciar; esto se puede comprobar aquí , donde también aprendemos que estos sándwiches se pueden hacer mediante un aparato para cocinar croque-monsieur (dos fogones). Es sorprendente, sin embargo, teniendo en cuenta que no hay nada encima (el queso está dentro): esto es realmente un croque-monsieur, ya que los croque-monsieur también se hacen con sartenes. Sin embargo, parece que esta es la definición fundamental de sándwich de queso a la parrilla como se ve aquí (enciclopedia libre); no es, como dice la definición que conoces (posiblemente una adición reciente) lo que llamas un sándwich abierto, sino un verdadero sándwich (cocido), que realmente es un croque-monsieur.
Comentarios
- En realidad, más que el queso encima, parece que la mayor diferencia entre un sándwich de queso a la parrilla y lo que se llama croque-monsieur es el hecho de que croque monsieur implica jamón.