Creo que es principalmente una frase estadounidense, usada como exclamación:
¡Cielos a Betsy, no! ¡Yo nunca haría tal cosa!
¿Cuál es el origen de esa frase? ¿Sabemos quién es Betsy?
Comentarios
- La instancia más antigua en Google Libros es de 1857: google.com/ …
- Supongo que podría haber incrustado en su desarrollo alguna referencia a Santa Isabel.
- Uno se pregunta si no fue ' t la invención de algún autor, en un intento de producir un " juramento " que sonaba " real " pero no tenía una connotación seria.
- Parece que alguien debería ser capaz de encontrar una respuesta mejor que la aceptada, que es solo " Yo soy de la opinión … . " Dommage. ¿Nada se esconde detrás de un posible uso como eufemismo?
- @DCalFine – No ' no veo nada en la historia / tradición de ninguno de los 4 St Elizabeth que haría que uno de ellos fuera apropiado para un juramento. ¿Tenías una conexión específica en mente?
Responder
Charles E. Funk sugiere que sus orígenes son «completamente irresoluble».
Soy de la opinión de que la frase es una pseudo-blasfemia derivada de «Hell» s Bells «, pero hay tampoco hay evidencia de eso.
Comentarios
- Me gusta tu " Hell ' s Bells " concepto, tiene más sentido que cualquier cosa que se me ocurra.
Respuesta
Cobertura del diccionario de «cielos a Betsy»
Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , segunda edición de 2006) tiene esta breve entrada para " cielos a Betsy ":
cielos a Betsy Una expresión de asombro, Esta versión de FOR HEAVEN» S SAKE, que a Charles E., Funk le gustó lo suficiente como para usarla como título de uno de sus libros [publicado en 1955], proviene del siglo XIX. America y apareció por primera vez impresa en 1892. Puede estar desapareciendo.
Robert Hendrickson, The QPB Encyclopedia of Word and Phrase Origins , cuarta edición (2008) aporta esta evaluación:
¡cielos a Betsy! Nadie ha podido desvelar el origen de esta vieja exclamación de sorpresa, alegría o incluso molestia. El etimólogo Charles Earle Funk se esforzó al máximo, dedicando varias páginas a la expresión en su libro del mismo nombre. " Posiblemente la frase se conocía en los días de la Guerra Revolucionaria, " escribe, " pero Lo dudo. Tampoco creo, como han sugerido algunos amigos, que perteneciera de alguna manera al fabricante de la primera bandera estadounidense, Betsy Ross. Es mucho más probable que se haya derivado de alguna manera del rifle o la pistola del hombre de la frontera, que, por razones desconocidas, siempre llamó con cariño a Betsy. Sin embargo, a pesar de la investigación exhaustiva, me veo obligado de mala gana a recurrir a la conocida locución lexicográfica «Fuente desconocida» "
La referencia de Funk a Betsy como un nombre familiar para el arma de un hombre de la frontera encuentra apoyo en Mitford Mathews, Diccionario de americanismos sobre principios históricos (1951):
betsy, n. 1. (cap) Un nombre coloquial popular para un arma favorita. También la vieja Betsy. [Primera aparición citada:] 1856 Spirit of Age (Sacramento) 4 de noviembre del 1 de marzo Deje que me levanten el cheque y, si no me pregunto, ¿por qué la vieja Betsy no ganó?
El segundo significado de betsy dado en este diccionario, por cierto, es una forma abreviada de betsy bug , que significa " pinch bug " (término que se refiere a tijeretas en el sur de Texas, donde crecí).
Harold Wentworth, American Dialect Dictionary (1944) tiene esto para " cielos a Betsy ":
¡Cielos a Betsy! 1914 Maine, norte [orthern] N [ew] H [ampshire]. Actual. Común entre las mujeres.
La entrada de Wentworth esencialmente reproduce la nota de la frase en " Locuciones rurales de Maine y el norte de New Hampshire , " en Dialect Notes (1914). El elemento en Dialect Notes (1917) afirma que en Nueva Inglaterra la expresión ocasionalmente puede representarse como " novilla a betsy " o " hevings a Betsy. " Y EC Hills, " Exclamaciones en inglés americano " en Dialect Notes (1924) enumera " cielos para Betsy " como una exclamación de "surp[rise]."
Temprano en el -instancias salvajes de «cielos a Betsy»
La primera instancia de esta expresión que «he podido encontrar es de " Legibles " (una serie de breves observaciones humorísticas no relacionadas) en el Fremont [Ohio] Weekly Journal (22 de julio de 1870):
Cielos Betsy , pero no hizo mucho calor el domingo por la noche. Al menos quienes lo probaron dijeron que sí.
La primera coincidencia de Google Libros para la frase exacta es de " Cal Culver y el diablo " en la nueva revista mensual de Harper ( Septiembre de 1878):
“¿Por qué, no tienes suficiente dinero en efectivo? Pensé que había alquilado «la casa en Har» Ford? "
“ Cielos -Betsy ! No cree que haya visto a un policía de su dinero en efectivo, ¿verdad? Se le ha confiado a un banco de Har «rápido como un rayo». Nunca se asoma a Bassett; y si lo hizo, no debería tener nada de eso. "
Conclusiones
No detecto nada en las dos citas del 1870 (citado anteriormente) para sugerir quién o qué era la Betsy original. La expresión claramente se remonta a mucho antes en forma impresa de lo que Ammer pensaba que tenía hace apenas una década, pero Ammer no tenía bases de datos de libros y periódicos para consultar.
El sentido de " ¡Cielos para Betsy! " no parece ser tan diferente de " ¡Por el amor de la tierra! " o " ¡Días celestiales! " Si fueras a sacar el nombre de una mujer del En el aire a mediados del siglo XIX para expresar sorpresa, " Betsy " parece ser una apuesta tan buena como " Molly " o " Aggie " o " Annie. " Pero cualquiera que sea el nombre que elijas, 150 años después, es muy posible que las personas se estén volviendo locas tratando de identificar a la persona original de ese nombre quien inspiró la expr ession.
Actualización (23 de enero de 2021): Una instancia de la expresión de 1857
Una búsqueda en la base de datos de libros y publicaciones periódicas de Hathi Trust arroja instancias de " Heavens to Betsy " de 1857, trece años antes que la coincidencia más antigua de la base de datos de periódicos Elephind mencionada anteriormente.
De Frederick Saunders, " The Serenade: A Tale of Revenge , " en Ballou «s Dollar Monthly Magazine (mayo de 1857) ):
Los dos conspiradores ahora se acercan a la casa con cautela y se esfuerzan por llegar a la parte trasera del edificio. La noche, como he mencionado antes, es oscura, y no observan un nuevo tendedero de Manilla estirado apretadamente sobre el césped, hasta que Bob, que tiene la cabeza levantada para mirar las ventanas del segundo piso, está, mientras se acerca oblicuamente, cortado elegantemente en el cuello.
" Cielos a Betsy ! " exclama, llevándose la mano a la garganta, " ¡Me he cortado la cabeza!"
" No exactamente, " o no » t grito lo suficientemente fuerte como para despertar a los muertos, " respondió dick. " Pero ronco hasta los frijoles, amigo, esto es justo lo que queremos ; está justo debajo de su ventana; no podría mejorarse a ningún precio. "
Una vez más, el extracto no proporciona motivos para vincular el la elección de " Betsy " a cualquier persona o cosa en particular, pero lleva el rastro de papel de la frase hasta casi el punto medio del siglo XIX.
Comentarios
- ¡Excelente análisis! Me pregunto si sería útil investigar alguna figura popular regional alrededor del siglo XIX para encontrar una pista allí?