A menudo escucho las palabras espera y espera , especialmente en la televisión. La gente los usa cuando quiere que alguien espere por algo. ¿Cuál es la diferencia entre ellos?

Comentarios

  • En esos modismos específicos, » espera » y » hold on » son prácticamente sinónimos. No hay diferencia de la que hablar .
  • Lo que dijo @ MετάEd. Utilizo ambos libremente en » [por favor] espere [un momento] » sentido, pero en el sentido de » ¡Detén lo que ‘ estás haciendo! » (o » a punto de hacer » ) Probablemente utilizo » Hang about ! » con más frecuencia que
  • @ MετάEd. ¿No es ‘ t esperar algo más brusco?
  • Ahora espera un minuto, Barrie. Creo que la brusquedad de una palabra u otra está determinada por el contexto más amplio nd el tono general tanto como cualquier otra cosa.
  • Las personas que están a punto de ser ahorcadas tienden a sentirse mal con respecto al primero.

Responder

«Espera» y «Espera». A menudo escucho estas palabras, especialmente en la televisión. La gente los usa cuando quieren que alguien espere por algo.

En el contexto proporcionado, son muy similares.

Espera :

informal espera por un momento: espera un minuto, ¿crees que me he olvidado algo? * (en el teléfono) permanece conectado hasta que puedas hablar con una persona en particular. *

Espera puede significar lo mismo en una conversación general:

[a menudo en imperativo] espera; detente:
espera un minuto, vuelvo enseguida.

Si bien el resultado final es el mismo , cuando se usa como parte de conversaciones telefónicas, espera a menudo se refiere más a estar en espera :

esperando ser conectado mientras hago una llamada telefónica:
Veré si está libre, dijo Rachel, y me puso en espera

Como confirmará la página de ODO, hay una serie de otros usos idiomáticos de hold ( hold your horses , sostenga el fuego , sostenga , etc.) que comparten connotaciones similares de detente o espera .

Responder

Ambas son metáforas … en el contexto de esperar un poco.

Colgando de la línea, como un pez o una persona al final de una línea telefónica. Mantener a alguien pendiente para que pueda pensar / repensar / reafirmar su posición. Espera un tic mientras busco el número. No voy a ir a ningún lado. Y sigo murmurando, está bien P, Pa, Potter, Powers, lo tengo, 5367 4122.

Manteniendo el mismo posición, sin irme, aunque lo estoy por un momento. Aguanta un tic mientras lo agarro, tal vez me voy a ir por un minuto.

Así que siento que agarrar probablemente signifique una pausa o interrupción más significativa (ya sea más larga o más eliminada), en lugar de solo un relleno para pensar o buscar algo.

Responder

Si estás diciendo que esperes un minuto, «espera» o «espera» será suficiente.

Pero si estás hablando de agarrar algo literalmente con las manos, normalmente lo harías diga «mantener» y no «colgar». Por ejemplo, diría: «Por favor, agárrese de mi plato». No dirías: «Aguanta mi plato».

«Aguanta» tiene la connotación de aferrarte a algo de lo que te estás cayendo, como cuando te cuelgas del borde de la acantilado. «Agárrate» tiene más connotación de levantar o agarrar algo.

Pero como dije, la mayoría de la gente los usa indistintamente.

Respuesta

A veces son sinónimos. A veces, espera se usa cuando estás cuestionando una declaración de alguien, como en, «Espera, ¿me estás diciendo que el proyecto llegará tarde de nuevo?» También es posible que espera sea menos formal que espera , pero esa distinción puede ser regional y / o desvanecerse con el tiempo.

Respuesta

Según Google Ngrams, «espera un minuto» y «espera un minuto» son prácticamente intercambiables en inglés británico, pero el primero ha tenido una leve ventaja desde principios de la década de 1990.

ingrese la descripción de la imagen aquí

Mientras tanto, la historia es significativamente diferente si comparamos los resultados utilizando el corpus de inglés americano. En más de 100 años, la frase «espera un minuto» nunca ha sido cuestionada seriamente por su casi equivalente «espera un minuto».

ingrese la descripción de la imagen aquí

Según DifferenceBetween.Net la diferencia de significado entre las dos frases es insignificante. Además, argumenta que «esperar por un minuto» es el más informal de los dos, pero Aaron Hutchinson, el autor, no ofrece evidencia convincente para apoyar esa afirmación.

Espera también puede significar esperar un breve período de tiempo, como espera, sin embargo, es importante tener en cuenta que es un uso más informal de la expresión. Por ejemplo: Espera un minuto, ya vuelvo . Asimismo, a menudo se usa con «por un minuto».

En su lugar, necesitamos recurrir a Oxford Living Dictionaries para tener esa confirmación.

espera [informal] Espere un momento.

Espera un minuto, ¿crees que me he olvidado algo?

ANTIGUO dice espera es un phrasal verb , que muchas pautas sugerencia debe evitarse en escritura académica . Por lo tanto, si se requiere un registro más formal, simplemente sustituya espera / espera por «esperar».

espera 1. [a menudo en imperativo] Espera; detente.

¡Espera un minuto, ya vuelvo!
Ahora solo espera un minuto, crítico John, ¿has olvidado que esto no es el Reino Unido?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *