Cuando alguien te desea cosas buenas como «Felices vacaciones y bla bla» es una forma correcta y educada de responder un flat:
«Gracias, igualmente»
O debería ser mejor responder:
«Gracias, le deseo lo mismo»
Un profesor me enseñó el «igualmente «uno, pero realmente nunca lo he escuchado en saludos reales. Gracias de antemano.
Comentarios
- No ' no sé si ' alguna vez escuché a alguien decir " Del mismo modo " en ese contexto exacto, pero ciertamente tiene sentido. " Deseo que lo mismo " suene un poco forzado, pero creo que en una situación como esta, la emoción es más importante que la Palabras exactas. Si quieres algo informal, creo que " ¡Gracias! ¡Y a ti también! " está bien.
- ¿Hay alguna razón por la que no ' no quieres decir " ¡Felices fiestas a ti también! " ¿de nuevo con ellos?
Responder
Todo se reduce a preferencias personales, pero es bastante común repetir el sentimiento de la persona. Por ejemplo.
A: ¡Felices fiestas!
B: Gracias. ¡Felices fiestas a ti también!
También es bastante común escuchar respuestas más informales, como:
- «¡Y (también) a ti!»
- ¡Tú también!
- ¡Gracias, lo mismo para ti!
- Feliz año nuevo para ti y los tuyos (cuando quieras extender los deseos a la otra persona » s)
«Muchas devoluciones felices» (aunque se usa principalmente hoy en día para marcar un cumpleaños), como también una respuesta aceptable a «Feliz Navidad» y «Feliz Año Nuevo». El sentimiento en sí mismo se emite la esperanza de que un feliz día marcado se repetirá muchas más veces.
Comentarios
- Creo " muchas devoluciones felices " puede ser regional. Estoy ' ciertamente consciente de ello, pero no como algo que haya escuchado decir a alguien en la era moderna … por alguna razón, lo asocio más con el inglés británico.
- @Catija: No ' diría que ' s regional, pero ' ciertamente lo asociaría con Br inglés italiano. Y es ' todavía de uso común, de donde soy al menos.