No hay magia especial con « había tenido «, en realidad no van juntos como un par más de lo que» quería «ir juntos.
Así que no» te preocupes tanto por cómo usar « había tenido «como unidad gramatical, se unirán de forma natural cuando desee expresar el verbo» tener «en pasado perfecto.
Deje «s considera un verbo diferente por un momento como» querer «. Supongamos que en algún momento del pasado quería hacer algo, pero no quiero hacerlo en la actualidad. Podría decir: «El año pasado quería comprar un televisor nuevo, pero ahora «No tengo el dinero».
Ahora usemos el verbo tener en lugar de querer . Supongamos que en algún momento del pasado tuve algo, pero no lo tengo en el presente. Podría decir: «El año pasado tuve la idea de comprar un televisor nuevo, pero ahora» no estoy seguro de querer hacerlo «.
Comentarios
En la mayoría de los casos, have
se utiliza como verbo auxiliar. Ejemplos de verbos auxiliares,
I have
ir a la escuela.
I need
para ir a la escuela.
Ellos have
desayunaron.
Ella has
nunca jugó fútbol.
Él does
no desayuna.
Sin embargo, el verbo have
también se usa a menudo como un verbo apropiado (en lugar de ser un verbo auxiliar) en lugar de verbos apropiados como eat
o partake
.
Soy eating
desayuno.
Tengo eaten
desayuno.
Nunca ha indulged in
sexo cuando cumple 18 cumpleaños, hoy.
se puede traducir a
Soy having
desayuno.
Tengo had
desayuno. .
Hoy nunca ha had
sexo cuando cumple 18 años.
Refiriéndose a un tiempo pasado de referencia,
Nunca había had
sexo cuando cumplió 18 años, hace tres años.
Tuvo had
sexo cuando cumplió 18 años, hace tres años.
Otro modo de uso es su uso auxiliar para encapsular una participación perfeccionada / completa.
por ejemplo, have experience
,
¿Pintas casas?
¿Estás familiarizado con pintar casas? ¿Tienes {experiencia} pintando casas?
La estoy contratando porque ella tiene {tiene experiencia} pintando casas.
La estoy contratando porque ella ha {tenido experiencia} pintando casas.
La estoy contratando porque tiene {experiencia cumplida} pintando casas.
La estoy contratando porque ha {pintado casas} antes.
La contraté porque {tenía familiaridad} programando en C #.
La contraté porque {cumplía con la familiaridad} programando en C #.
La había contratado porque tenía {tenía familiaridad } programando en C #.
La había contratado porque había {adquirido familiaridad} programando en C #.
Entonces, ¿por qué no decir simplemente,
La había contratado porque tenía {familiaridad} programación en C #.
¿Cuál es la diferencia entre decir
Desde que {tenía el experiencia} de ser secuestrado, no entró en pánico.
Ya que había {pasado por la experiencia} de ser secuestrado, no entró en pánico.
vs
Desde que tuvo la experiencia de ser secuestrado, no entró en pánico.
?
La diferencia está en el desplazamiento temporal de la observación.
Cuando dices
Desde que tuvo la experiencia de ser secuestrado, no entró en pánico.
Querías decir,
Cuando fue secuestrado en 1980, no entró en pánico porque sabemos que hoy tuvo la experiencia de ser secuestrado antes de 1980.
Cuando dices,
Desde que {pasó por / tuvo la experiencia} de ser secuestrado, dijo que no cunda el pánico.
Querías decir,
Cuando estaba secuestrado en 1980, no entró en pánico porque sabemos que en 1980 había {tenido la experiencia} de ser secuestrado antes de 1980.
Por lo tanto, la diferencia es al decir,
- vemos que hoy, tuvo la experiencia de ser secuestrado antes de 1980.
- vemos que en 1980, tuvo la experiencia de ser secuestrado antes de 1980.
Ambas estructuras de oraciones transmiten el mismo mensaje, pero difieren en el momento en que se hizo la observación acerca de haber adquirido la experiencia. Pero a veces, esta diferencia no es trivial. Por ejemplo, en un juicio por asesinato.
El fiscal pregunta:
¿Cuál crees que es el estado de su mente sobre el noche del asesinato hace tres meses, 24 de diciembre?
El acusado responde
Tuvo una alucinación antes de ser asesinado hace tres meses.
El fiscal responde irritado:
No estoy preguntando sobre ninguna alucinación que tuvo el 24 de diciembre.
El acusado responde de nuevo
Tuvo experiencia de alucinaciones antes de ser asesinado el 24 de diciembre.
Fiscal, todavía molesto
No estoy preguntando cuál es su opinión hoy sobre su experiencia pasada antes del 24 de diciembre. Le estoy preguntando qué observó el 24 de diciembre sobre su experiencia pasada.
El acusado cumple
Ese día, 24 de diciembre, había {tenido la experiencia} alucinando desde la infancia.
El 24 de diciembre, había experimentado alucinaciones desde la infancia.
El 24 de diciembre, había tenido alucinaciones desde la infancia.
Proyecciones temporales en cascada
La perfección de la participación puede volverse más compleja con una proyección temporal en cascada …
El fiscal vuelve a preguntar:
Entonces ¿Qué pasa con lo que recordaba el 24 de diciembre, sobre un incidente el 20 de diciembre?
El acusado responde con precisión
(desplazamiento temporal de la observación del acusado al 24 de diciembre
pero desplazamiento temporal del estado del difunto a 20 de diciembre):
El 24 de diciembre, había querido enseñarle porque había creído que el difunto había
{ never had {experienced satisfactory sex} by the time of his birthday on 20th Dec }.
Que se puede traducir a,
El dic 24, había querido enseñarle porque había creído que el difunto tenía
{ had {experienced unsatisfactory sex} by the time of his birthday on 20th Dec }.
Lo que puede ser traducido a,
El 24 de diciembre, había querido enseñarle porque creía que el difunto había
{ never had {had satisfactory sex} by the time of his birthday on 20th Dec }.
Que se puede traducir a,
El dic 24, había querido enseñarle porque creía que el difunto tenía
Usando tus oraciones originales como ejemplo
Desplazamiento temporal a presente:
Tuve mi coche durante cuatro años antes de aprender a conducirlo hoy.
Desplazamiento temporal hasta el año pasado:
Había tenido mi coche durante cuatro años antes de aprender a conducirlo el año pasado.
Comentarios