¿Cuál es el origen del infinitivo fieri ? Es inusual en muchos aspectos. La raíz parece ser fi- y la terminación en infinitivo -eri solo se encuentra en la segunda conjugación. Sin embargo, la segunda conjugación tiene una e larga y fieri parece seguir a la tercera en lugar de la segunda conjugación.

La mejor explicación que se me ocurre es que originalmente era fiere . La actual conjugación de la raíz de fieri es morfológicamente activa (aunque semánticamente pasiva si la ves como pasiva de facere ), por lo que la terminación de infinitivo activo -ere tendría sentido. Si la forma fue pasivizada más tarde, uno esperaría fii o quizás incluso fi según la tercera conjugación, pero por analogía con las conjugaciones 1, 2 y 4 el cambio -re> -ri tiene sentido. Esto es solo una suposición de mi parte, ya que es difícil encontrar analogías convincentes.

Entonces, ¿qué sabemos sobre el origen del infinitivo fieri ? ¿Existe alguna alternativa atestiguada o formas anteriores del infinitivo fieri que pueda arrojar luz sobre su historia?

Respuesta

No he podido encontrar ninguna información sólida sobre la etimología del infinitivo latino, lo cual es frustrante. Estoy seguro de que está disponible, así que esta será solo una respuesta parcial (que contiene una ayuda decente de especulación) por ahora.

Pero una cosa parece bastante clara: PIE no tenía un infinitivo per se. Diferentes grupos lingüísticos lo desarrollaron de forma independiente después del PIE. En cursiva en particular, se desarrolló un sustantivo verbal con el sufijo -si : * dōnā- «dar» → * dōnāsi «dar». En latín, esto se convirtió en los infinitivos activos y pasivos dōnāre y dōnārī a través del rhotacism (y presumiblemente un sufijo adicional en el pasivo, aunque no puedo encontrar ningún detalle sobre este parte, pero el corto final * i e es regular).

En lo que se convirtió en la tercera y cuarta conjugaciones, había tres tipos diferentes de verbos : los verbos temáticos de consonante-raíz, los verbos temáticos * i -stem y los verbos * y -sufijo. El primero de estos tenía infinitivos como * edesi (de * ed- «comer»), el segundo tenía infinitivos como * θakiesi (de * θaki- «hacer» ), y el último tenía infinitivos como * gwenyesi (de * gweny- «come»).

Pero el verbo que se convertiría en fiō era especial. Su raíz era originalmente * fui- de PIE * bʰuH- «convertirse, llegar a existir», y esto llevó a un infinitivo * fuiesi .

Al latín no le gustaba tener secuencias de vocales cortas juntas. Entonces el * u terminó desapareciendo de las formas actuales (pero no el perfecto, que se convirtió en fuī latino). Pero esto impidió que la terminación * -iesi se contrajera en * -esi , lo que sucedió en los otros i-stems de tercera conjugación (* θakiesi > * θakesi facere ). La eliminación de vocales solo se aplicó una vez, y dado que eliminó la u , nunca regresó y eliminó la i .

Esto dejó infinitivos * fiesi * fiere, fierī , con una i adicional antes del final. Y esto i luego impidió que el pasivo se contrajera en * fiī como sucedió en el resto de la tercera conjugación.

Entonces fierī parece especial simplemente por un accidente: tenía una vocal extra que luego desapareció. En cuanto a por qué usa solo el infinitivo pasivo, realmente no puedo decir («es semi-deponente» es una excusa).

Comentarios

  • +1 ¿Es posible que las formas fiere eventualmente se vuelvan pasivas porque, semánticamente, encajarían en el paradigma de facere en un papel pasivo? No ' sé de latín clásico, pero en la escuela aprendimos que el perfecto de fieri era factum esse , que significa (entre otras cosas) " para haber sido hecho ", y que es idéntico en forma y sentido al pasivo de facere . Entonces, si fiere significa lo mismo que faceri , entonces uno de los dos es redundante, por lo que pueden fusionarse / complementarse. Y luego fieri obtendrá el -i acorde con su papel pasivo en el nuevo paradigma. O algo.
  • @Cerberus Honestamente, no tengo idea, ¡pero parece plausible! La suplementación es un buen punto, pero ' no sé cuánta evidencia tenemos de los detalles
  • ¡Yo tampoco! Solo especulando ómnibus visuris et audituris …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *