En las obras barrocas, los 14 miembros masculinos más fuertes (incluidos los desafortunados) llevan el nombre de números: Sr. 13, Sr. 12, Sr. 11 .. . Sr. 0.

Las contrapartes femeninas del Sr. 13 al Sr. 8 se denominan: Miss Friday, Miss Saturday, Miss Thursday, Miss Tuesday, Miss Wednesday y Miss Monday.

A partir de ese momento, llevan el nombre de los días festivos: Día de la señorita del padre, día de la señorita de la madre, señorita Valentine, señorita Feliz Navidad, señorita Golden Week, Bon Kurei / Bon Clay (no preguntes) y señorita Double Finger Día).

La última mujer, sin embargo, es Miss All-Sunday, que es Nico Robin. ¿A qué se refiere «All-Sunday»? ¿Es feriado? Si solo se supone que sea domingo, ¿Por qué el «Todos» está ahí?

Respuesta

No es un día festivo. En su respuesta en Vol # 18 SBS, Oda-sensei dijo claramente que «Todos los domingos» significa «Todos los domingos». En algunas traducciones al inglés, los traductores agregan «del año», pero esto no se menciona en el texto original en japonés.

(Mi traducción de dicho SBS)

Reader: Hello! Odatchi! I noticed something amazing! It"s about Mr. 2 Bon Kurei. It"s why only Mr. 2 Bon Kurei has this codename! Numbers are for males, but Bon Kurei is for a female which means "the end of Bon" because he is an okama, right? Oda: Yes, that"s right. Female agents" names are in order of the happiest events, so first: No. 0 is All Sunday (All the Sundays) No. 1 is Double Finger (New Year"s Day) No. 2 is Mr. 2 Bon Kurei (End of Bon) No. 3 is Golden Week (Golden Week) No. 4 if Christmas (Christmas) .....something like that. Everyone seems to be puzzled with Double Finger. 

Nota: Hay una ilustración de ambos dedos índices levantados mostrando 1 y 1 (1/1 o 1 de enero).

Solo el autor, Oda-sensei, sabe lo que significa «Todo el domingo», pero muchos fanáticos de habla japonesa piensan que significa «todos los días es domingo», mientras que algunos otros piensan «todos los domingos del año». .

Comentarios

  • Double Finger no ' t suena a vacaciones .. . es la broma personal de Oda ' sobre él señalando dos dedos para representar la fecha 1/1. Dudo que mucha gente lo haya adivinado. Por lo tanto, todo el domingo podría ser una broma de Oda ' s solo que él consigue …. fastidio. ¿Hay alguna fuente que hayas encontrado para las interpretaciones japonesas o alguien preguntando a Oda o ¿Eso es por experiencia personal?
  • @kaine Acabo de volver a revisar el SBS y revisé mi respuesta.

Respuesta

Sí, esto significa domingo. En la wiki, su alias se conoce como Miss Sunday para la versión doblada. Esto sería tanto para simplificarlo como para que aún tenga significado. En general, Miss All Sunday también se conoce como Miss Sunday.

Fuente

Comentarios

  • ¿Te refieres al doblaje de 4Kids? Sin ofender, pero realmente no considero ese canon. youtu.be/_GARfy90meA . Sin embargo, simplificaría las cosas.
  • sí. el doblaje de 4Kids. Personalmente, odio el dub y solo veo subtitulado. Honestamente, creo que Miss All Sunday también puede ser conocida como Miss Sunday. ¿Cuál ' es tu opinión sobre este @kaine
  • El problema no es dub vs. sub. El problema es que una empresa en particular ' trata el material. Creo que puede tener razón, pero 4Kids no es una fuente confiable.
  • comprensible. Sin embargo, lo siento, también, ¿cómo podemos explicar el nombre de la agente ' en ese orden aleatorio … Miss Friday, Miss Saturday, Miss Thursday, Miss Tuesday, Miss Wednesday y Miss ¿Lunes luego a las vacaciones? @kaine

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *