¿Cómo frase / idioma for crying out loud ¿surgió? No entiendo qué es «para» hacer aquí. Para X significa que X es un requisito que debe cumplirse. Why don"t you do it *for X* significa You should do it in order to fulfill condition X. En ese sentido, crying out no tiene sentido para mí. ¿También es un grito como cry in pain o cry in anger?

He leído http://ezinearticles.com/?For-Crying-Out-Loud!-What-is-the-Origin-of-This-Strange-Expression?&id=4533931 pero no responde la pregunta.

Respuesta

El artículo responde a la pregunta: este es un juramento picado , un juramento cuya pronunciación ha cambiado para que ya no evoque un término tabú que podría ofender (y que en algún momento habría incurrido en cargos penales graves).

La sílaba llorar es obviamente un Cristo recortado, como dice el autor. Sin embargo, encuentro su pequeña historia sobre el bebé que llora muy inverosímil. Para mi oído es claramente una versión picada de para Cristo nuestro [«Por el amor de Dios] .

Comentarios

  • Ya lo entiendo. ¿Es como la jerga que rima cockney?
  • @ user13107 Un pariente muy lejano, pero con una motivación diferente.

Responder

Pero también podría decir; «OH FOR PETE» S SAKE «… que también es bastante popular o» For F *** Sake «

así que llorar en voz alta es más como un pregonero cuando solían tener periódicos chicos o «pregoneros» que gritaban los titulares a la gente en la calle «EXTRA EXTRA LEER TODO SOBRE ELLO …»

Básicamente está diciendo … Por gritar en voz alta … .pero ya se dice a menudo en un tono de voz elevado o emocionado. ¿Doble sentido?

De todos modos, solo mi opinión.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *