¿Cuál es la diferencia cuando dices «bájate de algo» y «bájate algo «?

Comentarios

  • ¿Te refieres a la diferencia entre » de » y » desactivado «? En Inglaterra, » off de » es supuestamente agramatical … utilice siempre » off «. Vea esta pregunta , que no es un duplicado. En EE. UU., Existe una sutil diferencia entre ellos (pero siempre puedes usar » off » y ser correcto), lo cual espero alguien puede explicarlo.
  • Debe haber surgido antes. (Probablemente en Gales, Escocia e Irlanda del Norte, así como en Inglaterra, Peter).
  • @Barrie: Mi uso de » Inglaterra » fue deliberado. Muchas de las cosas supuestamente agramaticales que hacen los estadounidenses con el idioma del que se quejan los ingleses provienen de Escocia, Gales, Irlanda o partes de Inglaterra no cercanas a Londres.
  • @Peter Shor. Entonces perdona mi presunción. Como debe saber, Inglaterra es a menudo utilizada por aquellos menos informados que usted cuando se refiere a Gran Bretaña. De todos modos, he proporcionado una respuesta pro-AmEng.
  • @Peter: No ‘ t tiene exactamente un historial de estar equivocado en tales asuntos, por lo que no -alguien más parece haber abordado de manera significativa esa diferencia de potencial, tal vez podría reflexionar un poco más y tratar de explicarlo. FWIW, podría haberme inclinado a comprar esta respuesta a la pregunta anterior (no duplicada), pero todo lo que tiene hasta ahora es un par de votos negativos ( que puede o no estar bien informado).

Responder

No puedo hablar con el extranjero o Uso canadiense, pero creo que no existe una regla estricta en el uso estadounidense. Existe una tendencia, y no es más que eso, a reservar las preposiciones de dos lugares fuera de , abajo de , fuera de y aquellos con to para contextos direccionales, muy parecido a into , mientras que las versiones de un solo lugar se prefieren en contextos de ubicación. Yo, al menos, tiendo a hablar de una moción que se quita de la mesa; si posteriormente me preguntan sobre su estado, es más probable que diga «Oh, ahora está fuera de la mesa». Sin embargo, es más probable que otras preposiciones de dos lugares sean de ubicación: abajo en , arriba en (¡no es lo mismo que sobre !), en .

Las preposiciones de dos lugares a veces tienen un sentido intensivo. Yo le digo a mi hijo “Quítate el culo”; cuando vuelvo veinte minutos más tarde y él todavía está viendo la televisión, le digo más bruscamente: «¡Fuera de tu trasero!» En una disputa acalorada, es más probable que diga «¡Fuera de tu maldito caballo!» que simplemente «Bájese de su caballo alto». Pero sospecho que esto se debe a consideraciones prosódicas más que semánticas.

Comentarios

  • +1, y es bueno ver que usa speak to de esa manera. Tuvimos una pregunta al respecto no hace mucho tiempo.
  • Creo que ‘ estás confundiendo al menos parcialmente las preposiciones dobles (es decir, preposición + preposición) (estaba arriba en el estante superior) con preposiciones complejas (de varias palabras) (salió de la nada) (cf. Estaba en el estante superior).
  • @EdwinAshworth You ‘ re dibujando una distinción que ‘ no conozco. ‘ Preposiciones complejas ‘ para mí significa construcciones como a fuerza de , delante de , de acuerdo con .
  • @StoneyB: las preposiciones complejas se tratan bien en grammar.about.com/od/c /g/comprepterm.htm : ‘ son de aspecto mundano (fuera de; al lado de = al lado, etc.) al más ‘ phrasey ‘ (a fuerza de; en el proceso de; wrt). El criterio es un grupo de palabras que funciona como una preposición ordinaria de una palabra . Sin embargo, es posible usar dos preposiciones independientes juntas: el ratón corrió desde debajo del sofá (una elisión de el ratón corrió desde su posición debajo del sofá ). (En realidad, la terminología puede ser inconsistente, pero la distinción permanece.)
  • @EdwinAshworth OK, eso extiende el sentido un poco más lejos. Pero no ‘ creo que ninguna de las colocaciones que ofrezco, excepto posiblemente por debajo de en algunos contextos, pueda tomarse como » dos preoposiciones independientes «. Para mí, la clave es la cadencia, y todas ellas tienen una caída agonizante.

Respuesta

Supongo que esta pregunta es sobre el uso de la preposición compleja fuera de en general. «La Guía de Cambridge para el uso del inglés» dice que, en tales casos,

. . . se puede argumentar que de es redundante. Sin embargo, en inglés americano off of aparece tan a menudo en forma impresa que tiene un estatus idiomático y no se edita, como en inglés británico. . . Websters English Usage (1989) expresa reservas sobre su uso en la prosa más formal, pero no hay duda de que de está completamente establecido.

El Oxford English Dictionary dice que cuando off va seguido de of , es

En el futuro, use solo coloquial (no estándar) y regional.

Se puede considerar que «Regional» incluye los Estados Unidos. Los Rolling Stones, por supuesto, cantaron «Hey! You! Get fuera de mi nube».

Comentarios

  • Parece que a los Rolling Stones les gustan los americanismos. También cantan » I ‘ estoy esperando a un amigo «.
  • @PeterShor Los Stones, por supuesto, se inspiraron principalmente en las formas musicales estadounidenses; pero es ‘ difícil decir en este caso si la letra sigue la melodía o la melodía de la letra. Sería muy diferente sin el » de «.
  • Al igual que ‘ este … mundo en el que vivimos en ‘.

Respuesta

La diferencia entre ellos es que los estadounidenses utilizan «off of». Para los ingleses y otros británicos, decir «off» sería suficiente. Decir «fuera de» no es realmente necesario. Es un ejemplo de inglés americano que incluye palabras superfluas. Excede de los requisitos. Extras adicionales innecesarios.

Comentarios

  • Pero probablemente digas » que salió por la puerta » mientras que los estadounidenses dirían » salió por la puerta «. ¿Por qué agrega un » superfluo de » con una preposición pero no con otra?
  • Yo personalmente, no ‘ t use eso. Me daría cuenta si alguien más lo hiciera, porque sería muy extraño aquí.
  • @Peter Shor: ‘ acabo de encontrar esto en Wikipedia: .. . en AmE, uno salta » de un barco » saltando » ojo de buey, » y sería incorrecto en el estándar AmE » saltar del bote » o trepa » fuera del ojo de buey. » Odio pensar en lo que tienes que usar con portales, lancetas, tragaluces y salidas de emergencia . Yo ‘ me quedaré con BrE.
  • @Tristan: Entonces dirías: ‘ Se bajó del tren. ‘, ‘ Miró por la ventana ‘, ‘ Saltó del bote ‘ y ‘ Salió por la puerta ‘? Eso ‘ es más consistente que los usos habituales predominantes en EE. UU. O Reino Unido. ¿Dónde se usa esta variedad nacional inusual (es decir, su ‘ aquí ‘), Tristan?
  • @Edwin: Es ‘ perfectamente correcto en AmE escalar » fuera del ojo de buey » o ir » fuera de la puerta «. Es ‘ solo que mucha gente omite la » de » para estos ( pero lo necesitas en » saltar del bote «).

Responder

Salir de algo = tener suficiente de algo.
Salir de algo = sacar ese algo.

Comentarios

  • Ni siquiera remotamente.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *