Leí una vez acerca de «x stories» .. Quiero saber si hay alguna diferencia entre historias y pisos.

¿O son solo alias entre ellos utilizados en diferentes variaciones del idioma inglés?

Comentarios

  • Al hablar, normalmente diría " Trabajo en el piso 15 de un edificio de 60 pisos. " Casi siempre escucho " story " utilizado para referirse a la altura total del edificio (en términos de número de pisos), nunca escuché " Trabajo en la séptima historia " de mi vida.
  • Aparte, porque tienes esto etiquetado como ' Inglés americano, ' está escrito " historia " no " piso " en el EE. UU.
  • Y tenga en cuenta que si usa " storey ", el plural es " pisos ", no " historias ".
  • Otro aparte con respecto a " inglés americano ": en EE. UU., la planta baja y el primer piso son intercambiables, mientras que en muchos (¿tal vez todos?) otros países, tienes la planta baja y luego el primer piso encima. Vea este hilo: english.stackexchange.com/questions/238495/… Además, muchos edificios no tienen un piso 13 en.wikipedia.org/wiki/Thirteenth_floor

Respuesta

Los términos son diferentes aunque se pueden usar indistintamente.

El piso es donde te bajas o vives. La historia es una medida de altura.

Dirías:

  • Vivo en el décimo piso.
  • Ese edificio está 30 pisos de altura.

No dirías:

  • Vivo en el décimo piso.
  • Ese edificio tiene 30 pisos de altura .

Un ejemplo de esto es que muchos edificios no tienen piso 13. Entonces, la persona en el piso 14 tendría 13 pisos de altura. Además, si tuvieras un edificio con áticos de 4 pisos de altura y estuvieras en el cuarto piso del ático en el piso 20 del edificio, podrías tener 83 pisos de altura.

Comentarios

  • Esta es una buena respuesta. Solo corregiría un pequeño punto. Un edificio de 20 pisos que tiene un piso por piso y que ningún piso " 13 " todavía tiene un piso 13, solo, su nombre asignado es el número " 14 ".

Respuesta

Este es solo el contexto en el que escuché los términos que se usan en el Reino Unido. Historias es el número total de pisos distintos sobre la tierra que tiene un edificio. Si se refiere a un nivel individual, comienza en la planta baja, luego el primer piso, el segundo, etc. En los EE. UU., la planta baja del Reino Unido es el primer piso. No he oído hablar de un primer piso del Reino Unido como el segundo piso.

Respuesta

En el contexto sobre el que está preguntando, piso (Reino Unido, etc.) y story (US) son ambos equivalentes en significado a floor . Piso se usa libremente junto con piso ; no tengo ninguna razón para creer que el uso de cualquiera de los términos está restringido geográficamente. (Por cierto, como regla general, un piso mide aproximadamente diez pies o tres metros; consulte la página correspondiente de Wikipedia para obtener una descripción más detallada del término).

Comentarios

  • Se vuelve complicado cuando tienes un edificio grande en dos niveles. Entonces, ¿qué es la planta baja en un lado, es el primer o segundo piso en el otro? Uno que visito de vez en cuando tiene la forma más complicada de nombrar los ' pisos '. Pero no estoy sugiriendo que ' storey ' ayudaría de ninguna manera.
  • waywardEevee comentó la pregunta … ¿Es correcto?
  • @BhaveshGangani – Supongo que ' estás preguntando sobre el comentario " I Nunca escuché " Trabajo en el séptimo piso " en mi vida. " Claramente, rebeldeEevee está relatando su propia observación. Para mí, ' diría que mientras " trabajo en el séptimo piso " sería menos habitual que " Trabajo en el séptimo piso ", no es incorrecto; es simplemente menos idiomático .

Respuesta

Creo que hay una ligera diferencia. Creo que un piso es un piso y una historia es el espacio ocupado por encima del piso. En muchos casos, la diferencia entre un piso y un techo se define por la ausencia o presencia de un espacio ocupado arriba. Comience con el ejemplo más simple con un piso a nivel y un techo por encima. La mayoría consideraría que esta es una estructura de un solo piso sin la necesidad de una convención de nomenclatura para el piso a nivel. Agregue un piso elevado y tendrá dos pisos.

Responder

¡NOOOOO! ¡Hay una clara diferencia!

Tome un edificio que tiene cuatro niveles, incluido el nivel del suelo / tierra. Tiene cuatro pisos pero tres pisos. Esto se debe a que la planta baja no cuenta como piso. El piso de arriba es 1er piso, segundo piso, tercer piso + la planta baja = tres pisos, pero cuatro pisos.

Comentarios

  • Um … acabas de llamar a la " planta baja " un piso … Claramente es un piso. En EE. UU., Numeramos los pisos comenzando en la planta baja. Planta baja = primer piso. Sé que este no es el caso en Inglaterra, ya que el piso por encima del suelo es el primer piso, pero esta pregunta se refiere específicamente al uso en EE. UU.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *