Cualquiera principiante de latín descubre que el inglés » man » tiene dos traducciones: homo , cuando se refiere a un hombre como opuesto a otra especie, y vir , cuando se refiere a un hombre en lugar de a una mujer.

Sin embargo, tengo curiosidad por saber qué tan bien funciona esta distinción. Por ejemplo, considere la siguiente línea de Plauto:

Homo hic ebrius est, ut opinor. ( Amphitruo , 574)

Este hombre está borracho, creo.

En mi opinión, quizás debido al hic , esto podría solo referirse a un hombre. Sin embargo, las siguientes dos oraciones artificiales me parecen incorrectas:

Helena homo est.

Hae mulieres homines sunt.

Mi pregunta: ¿Hay casos en los que homo solo se refiere a mujer soltera o donde homines se refiere a un grupo de solo mujeres?

Apéndice

Para agregar algunos claridad sobre mi pregunta, principalmente siento curiosidad por la palabra homo en sí: si puede referirse a una mujer en particular. Aquí «sa Búsqueda de corpus de » homo es [t] » : Me pregunto si alguno de los 94 resultados se refiere a una mujer, por ejemplo:

Iulia, homo es!

Suponiendo que esto sea posible, una segunda pregunta interesante (abordada por muchas de las respuestas a continuación) es si este homo es epiceno (siempre masculino, independientemente de a quién se refiera a) o si es común (masculino o femenino, según a quién se refiera). En otras palabras, ¿debo escribir:

Iulia, homo es bonus!

o

Iulia, homo es bona!

Comentarios

  • Buena pregunta. I ‘ d estar interesado en saber si homo es realmente un género común. L & S y Cassell ‘ s parecen implicar así por n no indica un género, pero me pregunto si hay ejemplos de un adjetivo o participio femenino que concuerde con homo .
  • Hay ‘ s un libro extremadamente interesante sobre esto (y mucho más) de Francesca Santoro L ‘ Hoir (1992) brill.com/rhetoric- términos de género
  • Por alguna razón, Adams 1972 no ‘ t discutió este uso de homo en palabras latinas para ‘ Mujer ‘ y ‘ esposa ‘ jstor.org/stable/40266240 Pero VIEJO establece claramente 1. un ser humano (de cualquier sexo). ‘ tendremos que buscarlo en TLL y estudiar los ejemplos allí. degruyter.com/view/TLL/6-3-16/6_3_16_homo_v2007.xml ?

Responder

En el pasaje de Plauto, tiene que ser un hombre debido no solo a hic , sino también a ebrius .

La entrada de L & S «para homo enumera varios ejemplos:

De hembras: mater, cujus ea stultitia est, ut eam nemo hominem appellare possit, ”Cic. Clu. 70, 199:“ quae (Io) bos ex homine est, ”Ov. F. 5, 620 ; Juv. 6, 284: “dulcissimum ab hominis camelinum lac”, Plin. 28, 9, 33, § 123: homines feminae (opp. Mares homines), Aug. Civ. Dei, 3, 3.—

Comentarios

  • Esto es genial– homines feminae es tan extraño para mi ¡Oídos!
  • @brianpck I ‘ segundo eso. No es ‘ una gran selección de ejemplos, y ‘ rara vez los he visto, por lo que su intuición no es t infundado.
  • ¿No sería posible que » ebrius » sea usado en referencia a una mujer simplemente por el género gramatical de » homo «?
  • @sumelic supongo ‘ es posible que cuando se aplica a una mujer pueda adoptar el género femenino, como lo hace miles (cf. Ovidio Heroides 11.48). Desafortunadamente, la referencia de Agustín está en dativo.

Respuesta

La asignación de género en latín es un tema demasiado complejo para cubrir en una publicación.

Sigo a Greville Corbett (p. ej.Corbett 1991) al mantener la diferencia entre los sustantivos comunes (el género gramatical varía entre femenino o masculino, según el sexo biológico del referente) y sustantivos epicenos (el género gramatical es fijo y no puede ser sobrescrito por el sexo biológico del referente).

Tronskii 1960 (ed. 2001) escribe que auctor y heres se usaron originalmente como sustantivos epicenos, pero luego comenzaron a usarse como sustantivos comunes. Homo se usó como un sustantivo epiceno (p. 317).

En cuanto al uso idiomático, real de homo en latín como una forma de dirección , aquí» hay una entrada ilustrativa de Dickey 2002 («Formas latinas de dirección: De Plauto a Apuleyo»):

ingrese la descripción de la imagen aquí

Comentarios

  • ¡Gracias! Toda esta pregunta parece haber sido desviada por la pregunta de si homo es epiceno o común, pero eso ‘ es realmente solo tangencial a mi pregunta real, que es si homo se puede usar para una mujer soltera, independientemente de su género gramatical.
  • Se pueden usar sustantivos epicenos para referentes masculinos y femeninos y el sexo biológico del referente no puede sobrescribir el género gramatical del sustantivo.
  • Exactamente: entonces mi pregunta no es si necesito escribir » Aemilia est hom o bonus » o » … bona » sino si homo es una opción adecuada en absoluto. (Suponiendo que la respuesta a la segunda pregunta sea » sí, » la primera pregunta se vuelve interesante de inmediato).
  • @brianpck Quizás podría agregar ese comentario a su pregunta. Sería útil aclarar aún más que no le interesa el género de la palabra homo , sino si es apropiado para una mujer.

Respuesta

Genus hominum es la raza de (toda) la humanidad. Homo es un sustantivo común, pero su significado está restringido de la misma manera que «woman» en inglés: es decir, en la forma en que todas las damas son mujeres, pero no todas las mujeres son señoras (!), todos los mulieres son homines , pero no todos los homines son mulieres . Todo lo demás sigue, y estoy seguro de que su instinto es correcto; aunque creo que el punto es demasiado estrecho para que valga la pena el esfuerzo de buscar ejemplos para mostrar que homo / homines se usa alguna vez para referirse a una mujer / mujeres.

Toda, espléndida denuncia de Cicerón pro Clu. 70, 199 puede interesarte e incluso divertirte. Mi interpretación es que la dama (¡o la mujer! ) ser atacado no es digno del nombre de humano:

¿En quae mater? Quam caecam crudelitate et scelere ferri videtis; cuius cupiditatem nulla umquam turpitudo retardavit; quae vitiis animi in deterrimas partes iura hominum convertit omnia; cuius ea stultitia est ut eam nemo hominem, ea vis ut nemo feminam, ea crudelitas ut nemo matrem appellare possit . Atque etiam nomina necessitudinum, non solum naturae nomen et iura mutavit, uxor generi, noverca filii, filiae pelex; eo iam denique adducta est ut sibi praeter formam nihil ad similitudinem hominis reservarit.

Respuesta

¿Hay casos en los que homo solo se refiere a una mujer soltera o donde homines se refiere a un grupo de solo mujeres?

No soy un especialista en latín, aunque recuerdo algo y sé varios otros idiomas. Tradicional e históricamente, la palabra para hombre se aplica a la humanidad (incluso en inglés). Por lo tanto, grupo de hombres se deriva del sello de hombre / la humanidad.

Entonces, para responder a su pregunta, creo que para evitar malentendidos es un NO claro, no mezclaron conceptos cuando fue posible.

EDITAR:

Iulia bonus homo est << this is correct, Iulia is a good person "Iulia" (Iulia - substantive) "bonus homo" (a good person - adjective) "est" (is - verb) see "bonus homo" as an expression as a whole, a composed adjective with it"s own gender, and who"s gender does not adapt to the subjective in the phrase. Iulia bona homo est << this is wrong, homo needs to be handled as grammatical male, though you can use it for a female 

EDIT: Mientras que, sin embargo, ἄνθρωπος (anthropos en griego) es realmente un sustantivo común, que se usa libremente para referirse específicamente a tanto hombres como mujeres, el homo rara vez, si es que alguna vez, es femenino, excepto en los libros de gramática.

EDITAR: aunque ugh homo se maneja como un hombre gramatical, una mujer puede ser parte de él. En este sentido, debe verse como un epiceno. Está declinado y adjetivo como masculino, pero puede usarse como adjetivo para sujetos femeninos. Ahora: voltee su pregunta: sería gramaticalmente correcto usar homo cuando se refiera a una mujer o un grupo de mujeres, PERO SOLO si el género femenino fuera claramente comprensible dentro del contexto …de lo contrario, recomendaría el uso de femina o mulier como una opción mucho más apropiada para evitar malentendidos y tener claro a qué género se refiere …

femina – feminae, mulier – muliebris

son conceptos comunes para una mujer y un grupo de mujeres. Por lo tanto, puede ser que en una discusión filosófica puedas encontrar referencias usando homo.

Lo mismo se aplica por ejemplo en español:

El hombre = humanidad & el hombre, la mujer = la mujer, hombres = un grupo de hombres, mujeres = un grupo de mujeres

Ahora, para darle vida, hay excepciones: por ejemplo, cuando un grupo de personas está integrado por hombres y una o más mujeres, es posible que se use el término homines. Al menos en español, en aras de la simplicidad, la mayoría de la gente se referiría a un grupo como «un grupo de hombres», y así implícitamente incluiría 0 a varias mujeres en este grupo, hoy en día probablemente se especificaría «un grupo de hombres». y dos mujeres «…

Creo que una visión del mundo centrada en el hombre nos dio este legado.

Comentarios

  • ¡Gracias por tus comentarios! Parece que estás confirmando mi premisa inicial, que homines no ‘ normalmente se refiere a un grupo de mujeres como tales, pero mi pregunta es sobre si se puede hacer, no si hay formas más comunes de hacerlo.
  • Hice algunas ediciones señalando que: a) Es ‘ es gramaticalmente correcto tratar a una mujer como homo yb) pero solo si el género de una mujer homo es claramente legible dentro del contexto. De lo contrario, se recomienda usar una femina o mulier específica de género. se debe principalmente a que la declinación y la adjetivación del homo es siempre s masculino, por lo que al referirse a homo como » una mujer » debe quedar completamente claro en el resto de la frase, por ejemplo por un nombre o un atributo específico de la mujer, a qué género ‘ nos referimos. Si no está claro dentro del contexto, ‘ se asume que es masculino.

Responder

@brianpck después de leer todos los comentarios y repensar: Supongo que tu ejemplo de Cicerón no es de género común:

» quoniam homo nata fuerat »

como si hubiera nacido humana

Lamento señalar que cometió un error … homo está solo … nata está conectado a fuerat

» quoniam » » homo » » nata fuerat »

» como si » » (como) humana » » nació »

Después de repensar g Tengo que confirmar absolutamente que el homo no se puede feminizar. Algo que confirma que sería la especificación latina de nuestra especie » homo erectus » > el hombre que está de pie. Usar » homo erecta » refiriéndose a una mujer erguida sería simplemente incorrecto. tendrías que decir que ella está de pie como un ser humano. Homo es masculino.

Piensa en: En latín (como en alemán) hay tres géneros: masculino, femenino y neutro. Homo es por definición neutro, lo que NO DEBE CONFUNDIRSE CON EL GENERADOR COMÚN. Neutro es neutro, no tiene sexo; y por lo tanto, no puede ser feminizado o masculinizado … por ejemplo un niño. En alemán también es neutro » Das Kind «. Por definición, usa este término cuando quiere hablar de género neutro. Si quieres ser específico de género, usa » Der knabe » o » Das Mädchen «. El latín es el mismo: Neutro no es específico de género, por lo tanto, no se puede adaptar a un género. Por lo tanto, la única forma específica de género de homo es por definición de su raíz: referencia masculina a » un hombre »

CM La analogía de Weiner con miles (soldado) creo que no es correcta … sin conocer los detalles de la oración prefiero asumir una masculinización de una mujer soldado que una feminización del soldado mismo; o en analogía a lo discutido anteriormente, » ella es como un soldado » > » ella es » siendo una parte, » como un soldado (masculino) » la otra parte.Es una diferencia sutil pero sin embargo importante. Estamos hablando de una cultura arcaica gobernada y gobernada por hombres.

fdb tiene razón en su afirmación: la pregunta que usted plantea no la habría hecho, por ejemplo, un hablante de alemán. No hay un género común en latín, esta es una construcción moderna. Solo hay masculino, femenino y neutro, y por lo que recuerdo, no hay lugar para la libertad de interpretación.

Comentarios

  • Tengo la impresión de que de hecho hay sustantivos de género comunes en latín clásico. Quizás debería hacer una pregunta separada para ejemplos concretos. Creo que la pregunta es razonable e interesante, pero eso no ‘ no significa que la respuesta correcta no podría ‘ ser simplemente » no, homo siempre es masculino «.
  • @Canelo Digital Dos puntos: (I) quoniam significa ‘ porque ‘ o ‘ viendo eso ‘, (ii) ¿Puedes explicar por qué crees que homo no es de género común, sino neutro? Su plural es homines , no homina .
  • Su punto sobre la cita de Cicerón está bien entendido. Sin embargo, estoy bastante confundido por el resto de tu respuesta: ¿puedes explicar cómo » homo es masculino » pero » homo es por definición neutro «? ¿Fue un error tipográfico?
  • Estoy de acuerdo con su punto de Cicero, pero no con la afirmación de que el latín no tiene sustantivos de género comunes. Consulte Allen y Greenough , que enumeran varios ejemplos. (Por cierto, nuestra especie no es Homo erectus sino Homo sapiens.)
  • @TKR: después de revisar diferentes fuentes, tengo que estar completamente de acuerdo en que hay sustantivos comunes de género y epiceno en latín. Por tanto, Homo no pertenece a este grupo. Mientras que … (anthropos) es realmente un sustantivo común, que se usa libremente para referirse específicamente a hombres y mujeres, homo rara vez, si es que alguna vez, es femenino más que en gramática libros. Por lo tanto, el homo debe rechazarse y » adjetivo » en formas masculinas, pero una mujer puede ser un (gramatical male ) homo. Este artículo también es muy interesante

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *