A menudo recibo correos electrónicos que comienzan con la frase «Saludos del día». en lugar de Buenos días o buenas tardes. Me pregunto si es correcto usar esto en correos electrónicos y cartas formales.

Comentarios

  • Estaría fuera de lo común en el uso del inglés británico. Eso no ' t automáticamente significa que no es apropiado en el uso de otros ingleses alrededor del mundo. Si lo ve a menudo, eso podría significar que está bien donde se encuentra, pero en caso de duda evítelo, especialmente en las comunicaciones internacionales.
  • Este es probablemente un mashup de " saludos " y " lo mejor del día ".

Responder

Si recibo un correo electrónico que comienza con «Saludos del día», asumiré que es spam y busque automáticamente el botón Eliminar. Si le envío un correo electrónico a alguien que conozco (o he enviado un correo electrónico antes), normalmente comienzo con «Hola, Fred» (puede decir más o menos lo que quiera en los correos electrónicos, no hay reglas). Si le envío un correo electrónico a alguien que no conozco, entonces lo trataré como si estuviera escribiendo una carta y comenzar con «Estimado Sr. Jones».

Si desea que lea sus correos electrónicos , siempre dirígete a mí por mi nombre. Sin embargo, si me estás enviando spam, comienza con «Saludos del día» y sabré que no debo seguir leyendo y presionar el botón de eliminar.

Tener Dicho todo eso, recibo correos electrónicos perfectamente buenos (de empresas británicas) que comienzan con «Buenos días». No tiene nada de malo. Sin embargo, «Greetings of the day» suena como Babu English y probablemente sea mejor evitarlo.

Comentarios

  • Yo ' m con Mick. El inglés británico más cercano a " Saludos del día " serían " Temporada ' s Saludos " o " La cima de la mañana ". " Season ' s Greetings " es estadounidense. En Gran Bretaña, por lo general, se lo considera muy perezoso y solo se usaría en una temporada de festivales que dure al menos dos o tres días, descartando cualquier «… del día». «Top of the morning» se usa solo con el reconocimiento del hablante y del oyente de que proviene del irlandés, ya sea una traducción del gaélico o del inglés hablado en Ir elando; tanto que ' se suele hablar con un acento de ópera cómica.
  • Tiendo a pensar que los correos electrónicos (de empresas británicas) que comienzan con " Buenos días " haz eso porque los escritores piensan que los correos electrónicos no necesitan seguir las reglas normales de escritura…
  • No puedo ' ver ninguna mención de Babu English en su enlace, pero hay una buena descripción (con ejemplos) aquí: bl.uk/learning/timeline/item126856.html

Respuesta

No estoy seguro de que exista un correo electrónico» formal «. El correo electrónico es informal y, por lo general, no sigue las reglas de la correspondencia formal.

Si se refiere a un mensaje de correo electrónico que transmite información de naturaleza «seria» o formal (p. Ej., Correspondencia comercial en lugar de casual conversación), probablemente sea mejor mantenerlo conciso y simplemente ir al grano, omitiendo cosas como «Buenos días» (que no tiene relevancia, de todos modos, ya que no sabe cuándo se leerá el mensaje).

Pero si pone algún tipo de texto de apertura, «Saludos del día» es una palabrería tan genérica que la gente lo asociará con spam, como sugiere Mick.

Respuesta

Definitivamente me parece que es de alguien de la India. Hoy obtuve uno y firmaron su nombre con un nombre que suena muy italiano, pero fueron no me engañe. Vivo en Italia y sé cómo suena una persona que normalmente habla italiano, tratando de escribir en inglés, e incluso el Traductor de Google no diría «Saludos del D ¡ay! «No, gracias,» Alvaro «.

Responder

No hay ninguna razón terrenal para desearle a alguien un buen día, etc. un correo electrónico, formal o informal, al igual que nunca ha sido la práctica (al menos en el siglo XX) hacerlo en una carta escrita, al menos en mi experiencia en Gran Bretaña.

Una comunicación informal elimina las cortesías superfluas, que en inglés son realmente solo:

  1. La dirección (Estimado señor, Su Señoría, etc.)
  2. La frase de despedida (Atentamente, etc.)

Para un correo electrónico formal (p. ej., a una empresa o alguien que no conoce), los retendría. Para un correo electrónico informal, comenzaría con «John» y cerraría con «David». Si eres una persona joven, «Hola John» podría ser más habitual.

Si escribiera «Espero que esto te encuentre como me deja», estaría tratando de ser gracioso.

Pero los franceses lo hacen de otra manera. Se necesitan años de estudio para aprender a firmar una carta en francés.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *