Sé por qué están confundidos.
-
El plural del sustantivo análisis / əˈnæləsɪs / es análisis / əˈnæləsiːz /. Dado que el sustantivo tiene una forma plural, es un sustantivo contable, no incontable.
-
El singular del verbo analizar / ˈænəˌlaɪz / es también deletreado análisis – pero ahora esa ortografía se pronuncia repentinamente / ˈænəˌlaɪzəz /, que es bastante diferente de la pronunciación del sustantivo plural.
Puede deletrear los verbos analizar y analizar si lo desea; no cambia nada en la pronunciación. Solo asegúrate de ser consistente y ceñirte a uno u otro.
Es bastante normal en inglés tener un sustantivo y un verbo escritos de la misma manera pero pronunciados de manera diferente.
El OED da fe que históricamente el sustantivo analizar hizo alguna vez existió en inglés, pero dice que ese uso ahora se considera obsoleto hoy. En nuestros días, analizar «puede» sólo ser un verbo en una nueva escritura, nunca un sustantivo. A veces, el OED es un poco demasiado entusiasta con palabras obsoletas que aún puede encontrar en un uso poco común, pero desaconsejaría usar esta si fuera usted.
Comentarios
- Entonces, en inglés, la palabra analizar es solo un verbo y no se puede usar como sustantivo. La palabra analiza es el plural del sustantivo análisis y el singular del verbo analizar . ¿Es eso correcto?
- @JoyJo En el ' s inglés de hoy, sí, tienes razón. Sin embargo, el OED atestigua que históricamente el sustantivo ˈanalyse existió alguna vez en inglés, pero dice que ahora está obsoleto.
- Gracias tanto por tu respuesta perfecta. He confundido estas palabras durante mucho tiempo y las respuestas varían de persona a persona. Tu respuesta acaba de aclarar mi confusión.
- Esta respuesta probablemente debería editarse para aclarar que " analyse " es estadounidense (etc.) inglés y " analyse " es inglés británico (etc.). Los estadounidenses no ' escriben " analizan ", y los británicos no ' t escribir " analizar ". Pero ambos escribimos " análisis " (y su " en plural analiza "). Ver también: paralyze vs. paralyze vs. paralysis ; y presumiblemente otros términos técnicos como autólisis y catálisis .
- @Toby Puedo hacer eso. OED usa -ize para palabras de origen griego donde el griego usa la letra zeta en un sufijo -zein . Análisis proviene en última instancia de ἀνάλυσις que usa sigma, por lo que la ortografía -yse es estándar.AmE parece haberse estandarizado en -ize en todas partes, y esto se ha transferido a -yze para este verbo.