¿Cuál es la correcta?

Por favor, guíenos sobre lo que es posible .

O

Por favor, guíenos con lo que es posible ?

En realidad, le estoy preguntando a alguien: «Quiero hacer esto. Si la primera opción es posible, hazlo de esa manera. Si la segunda opción es posible, hazlo de esa manera. Por favor, guíanos (con / on) lo que es posible «

Grammarly dice que ambas son correctas. Si es así, ¿cuál es la diferencia entre ambos?

Comentarios

  • Por favor, no ' t cruce correo. Su pregunta sobre Idioma y uso del inglés probablemente se migrará aquí.
  • No ' Entiendo lo que tengo que hacer. Publiqué una pregunta en ' english.stackexchange.com ' , la sugerencia vino como ' aprendiz de inglés; es el mejor lugar para hacer esta pregunta. Así que publiqué la pregunta aquí y la eliminé allí.
  • Hubiera sido mejor permitir que tu pregunta original se migrara aquí.
  • ¿Cómo migrar la pregunta?
  • Por favor comente por qué votar en contra? Eso me ayudaría a actualizar / mejorar la pregunta.

Respuesta

Según el Oxford Advanced Learner «s Dictionary:
guía sb (hasta sth) = para explicarle a sb cómo hacer algo, especialmente algo complicado o difícil

Guíe a sus estudiantes a través de la sección del programa en una vez (este ejemplo es del Diccionario Longman de Inglés Contemporáneo)

en ambos diccionarios, pude encontrar las preposiciones de «en / hacia / a lo largo / around «, pero su aplicación tiene diferentes significados. Y parece que la adecuada es» guiar sb a través de algo «

Por favor, guíenos hasta qué es posible

Comentarios

  • Entonces " Súplicas e guíanos a través de lo que es posible " ¿es el correcto más que cualquier otra cosa?
  • @siddiq, por favor, eche un vistazo a " collinsdictionary.com/dictionary/english/guide ", número 12 (si guías a alguien a través de algo that …..).

Answer

Las preposiciones en inglés deben ser horribles para los estudiantes. (Ciertamente encontré que las preposiciones francesas son arcanas).

En algunos casos, solo se permite una preposición. En otros casos, es aceptable más de una preposición. Además, sospecho que existen sutiles diferencias dialécticas entre el uso de las preposiciones: no me atrevería a aconsejarle sobre el uso aceptado en Belfast.

Mi sensación es que

Por favor, guíenos en esto

y

Por favor, guíenos sobre esto

son ambos aceptables y no necesariamente solicitan más información.

Guíenos con este

es igualmente aceptable, pero de alguna manera me parece que solicita algo más que información.

Esta pequeña diferencia de matices puede ser una peculiaridad regional.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *