Hoy temprano tuve una lección privada con un estudiante italiano de nivel intermedio, que ha estado estudiando el presente perfecto vs tiempo pasado simple. Su maestro le había dado un ejercicio en el que una lista de frases en italiano tenía que traducirse al inglés. Una de las oraciones era la siguiente:
Hai sentito che Sally si è rotta una gamba?
Parece engañosamente simple de traducir (para un hablante nativo) pero me encontré con cinco versiones, de las cuales estoy seguro de que son idiomáticas y gramaticales.
- ¿Has oído que Sally se rompió la pierna?
- ¿Has oído que Sally se rompió la pierna?
- ¿Escuchaste que Sally se rompió la pierna?
- ¿Escuchaste que Sally se rompió la pierna?
- ¿Escuchaste que Sally » ¿Se rompió la pierna?
El momento real en que Sally se rompió la pierna sucedió en un momento específico en el pasado, por lo que el pasado simple parece me corresponde pero también decimos, Sally se rompió la pierna para expresar una acción que ocurrió en el pasado pero cuyas consecuencias todavía se sienten en el presente así que …
- ¿Qué oración le dice al lector que la pierna de Sally todavía está ¿roto?
- Qué tiempo verbal es más apropiado; el presente perfecto, ¿Has oído? O el pasado simple ¿Has oído ? Ambos me parecen aceptables. ¿Cómo se ve afectado el significado?
- ¿Es preferible que ambos verbos estén en el mismo tiempo? ¿Por qué o por qué no?
- Ignorando la traducción al italiano y centrándose en las cinco oraciones, ¿cómo interpretaría cada una? ¿Significan lo mismo?
EDIT (actualizado 1 de septiembre de 2014)
Permítanme explicarles con más detalle por qué publiqué esta pregunta. Había una frase en italiano que tenía que ser traducida (la primera línea en un breve intercambio). El resto del diálogo fue bastante fácil para mi alumno y para mí traducir, pero él tuvo dificultades con esta primera línea.
En el intercambio nos enteramos de que Sally se rompió la pierna mientras esquiaba.
A: ¿Has escuchado / escuchaste … etc.
B: ¿Cómo sucedió?
A: Estaba esquiando cuando se cayó.
Cuando pensé detenidamente en cómo se podría traducir la primera oración, se me ocurrieron cinco versiones. Tuve un problema para explicarme yo mismo por qué todos me sonaban igualmente válidos, para ser justos, la oración número 3 me pareció la candidata más débil porque parece que la noticia del accidente de Sally es muy reciente y transmite mayor intensidad.
Como intenté explicar antes, me preguntaba cómo cambiar el pasado simple por el presente perfecto podría cambiar el significado de la primera línea. Si digo: Sally se rompió la pierna , podría estar pensando en el momento preciso cuando ocurrió este accidente. El evento se estableció en el pasado y no se puede repetir. Si digo: Sally se ha roto la pierna Es plausible que su pierna todavía esté rota, ya que una pierna rota tarda aproximadamente un mes en sanar, y me preocupan los resultados de esa acción que se sienten en el presente, es decir, Sally ahora tiene la pierna enyesada / No puede caminar bien / ella está al día y lesionado, etc.
Si el primer verbo está en pasado simple, ¿Escuchaste …? ¿Afecta cómo escribo el resto de la oración? ¿Es ¿Has oído …? más coloquial?
Finalmente, NO estoy preguntando acerca de la traducción, ni cómo usar el presente perfecto o el pasado simple .
Comentarios
- @ElberichSchneider Le di contexto a mi pregunta, para explicar por qué la estoy preguntando. Estoy ‘ 99% seguro de haber traducido correctamente la frase italiana, la frase es de un libro de texto italiano sobre gramática inglesa y ‘ s en perfecto italiano. Olvídese de la introducción, mire las cinco oraciones separadas y dígame en qué difieren sus significados.
- @ Mari-LouA – ¡gente dura!
- @Drew En mi opinión, el trasfondo es útil y apreciado. Me parece que ha permitido que la información de fondo mejore su visión de las preguntas reales. La pregunta ha sido editada desde que comentó. Quizás darle otra lectura podría cambiar tu opinión.
- posible duplicado de ¿Cómo se corresponden temporalmente los tiempos verbales y los aspectos en inglés entre sí?
- @FumbleFingers C ‘ lunes, esa pregunta a la que ‘ has vinculado es probablemente una de las peores preguntas jamás formuladas en este sitio y seguramente debería haberse cerrado (y si no era ‘ t, seguro que se trasladó a ELL). La respuesta mejor calificada no ‘ t explica con precisión ni explica nada acerca de cómo el tiempo y el aspecto se relacionan entre sí. Las personas que estamos interesadas en cómo funciona la gramática, a pesar de que podemos usar nuestro propio idioma con soltura, deberíamos poder usar este sitio para discutir estas preguntas, incluso si nos las hace un hablante no nativo. Realmente ‘ no soy un fanático de esta pregunta, pero ‘ está bien.
Respuesta
Para indicar que la pierna de Sally todavía está rota, manténgase alejado del tiempo pasado (sus ejemplos # 1 y # 4). Si usa el tiempo pasado la pierna aún podría estar rota, pero el tiempo pasado no indica ese hecho. Si digo «Sally se rompió la pierna ayer», tal vez puedas adivinar que probablemente todavía esté rota, pero si digo «Sally se rompió la pierna hace 6 meses», hay una buena posibilidad de que ya esté curada y el tiempo pasado no te da ninguna indicación. de si todavía está rota.
De manera similar, para indicar que la pierna de Sally todavía está rota, manténgase alejado de la forma de frase participial (su ejemplo n. ° 3). Especialmente en este contexto, una oración que comience, «¿Ha escuchado?», no hay indicios de que la acción que se describe todavía esté sucediendo. Si le pregunto «¿Ha oído que el marinero disparó al albatros?», no debe concluir que el marinero todavía está disparando al albatros. han sucedido hace mucho tiempo!
La forma de presente perfecto (sus ejemplos # 2 y # 5) indica que algo sucedió en un pasado muy reciente, por lo que es algo que tarda tanto en sanar como una pierna rota debería indicar razonablemente que la pierna todavía está rota, pero para que quede absolutamente claro, ¿ha considerado la presión? ent tenso? Por ejemplo, «¿La pierna de Sally está rota» o «¿Sally tiene una pierna rota?» ¡Porque en ese caso no habría duda de que la pierna de Sally todavía está rota!
Si dices «¿no? escuchas «(tiempo pasado) significa que escuchaste en algún momento en el pasado? Si dices «has escuchado» (presente perfecto) significa que escuchaste en algún momento del pasado reciente? Ambos significan lo mismo en este caso.
No es necesario que el verbo de la oración sea el mismo tiempo que el verbo usado en la frase en gerundio (que Sally ..). Puedo decir, por ejemplo, «Sé que escribiste esta pregunta». El tiempo del verbo de la oración debe ser apropiado para la acción de la oración y el tiempo del verbo gerundio debe ser apropiado para la acción del gerundio.
Tenga en cuenta que he incluido un par de fuentes que el presente perfecto implica eventos recientes, ya que un comentario en otra respuesta afirmó que esto no es cierto. Tengo entendido que hay 3 usos básicos para el presente perfecto: experiencia hasta el presente (a menudo con la palabra «siempre»), pasado reciente y un viaje reciente. Una pierna rota normalmente no sería una experiencia hasta el presente cuando se combina con «escuchaste» o «has escuchado» (¿quién dice «escuchaste que me he roto la pierna» si se refieren a su historial médico desde la infancia? ) por lo que las opciones son pasado reciente o un viaje reciente. Un viaje reciente no tiene sentido. Eso deja pasado reciente.
«Usamos el presente perfecto simple con verbos de acción para enfatizar la finalización de un evento en el pasado reciente. «Cambridge Dictionaries Online http://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/present-perfect-simple-or-present-perfect-continuous
» El presente perfecto es se usa a menudo para expresar eventos recientes que afectan el momento presente. «About.com http://esl.about.com/od/grammarstructures/ig/Tenses-Chart/presperf2.htm
«a menudo usamos el presente perfecto para eventos recientes» wordpress.com http://englishprojectoxford.wordpress.com/2013/10/24/present-perfect/
Comentarios
- Mmmm, la gramática de CDO parece un poco inestable: ¿Alguna vez han vagado los dinosaurios por la tierra? ¿Alguna vez ha gobernado Gran Bretaña ¿Romanos? O en frases afirmativas: ‘ me han inoculado contra el sarampión. Gran Bretaña ‘ ha sido invadida por romanos, vikingos y normandos. Dinosaurios han vagado por esta isla etc …
- Tengo entendido que hay 3 usos básicos para el presente perfecto: experiencia hasta el presente (a menudo con la palabra » siempre » como noto que todas sus preguntas contienen), pasado reciente y un viaje reciente. Una pierna rota normalmente no se experimentaría hasta el presente cuando se combina con » ¿escuchaste » o » ¿ha escuchado » por lo que las opciones son un pasado reciente o un viaje reciente? Un viaje reciente no ‘ tiene sentido. Eso deja pasado reciente.Otra fuente: englishprojectoxford.wordpress.com/2013/10/24/present-perfect
- No ‘ No recibí esta edición a tiempo, pero quería incluir el ejemplo de que si digo » ¿Escuchaste a Britian ‘ ¿Ha sido invadido? » ¡Implica algunas noticias recientes, no historia de la Edad Media! También ‘ editaré mi respuesta para aclarar este punto.
- A veces ‘ es bueno tomar un romper y volver a leer una publicación. Ésta es una muy buena respuesta y propone una solución sensata. » ¿Has oído? La pierna de Sally ‘ está rota «; No ‘ no sé por qué no ‘ lo vi antes. ¡Gracias! Esta respuesta también debería ayudar a los futuros visitantes.
Answer
No soy lingüista pero me arriesgaré una opinión basada en mi entendimiento. (Puede que esté leyendo demasiado).
¿Escuchaste que Sally se rompió la pierna? es el más simple de los cinco y es perfectamente aceptable para darle una noticia a alguien. Todo lo que se espera para una respuesta y seguimiento es simpatía (por supuesto, es más probable):
¿Escuchaste que Sally se rompió la pierna? ¡No! ¡Pobre Sally!
¿Has escuchado … implica que se va a decir algo más, o que podría haber sucedido varias veces ya. Si termina con que Sally se rompió la pierna , está perfectamente bien. Es cierto, sucedió en el pasado, y ciertamente no es algo continuo, y la noticia probablemente provocará una pregunta sobre el tiempo especificado. No es necesario estar de acuerdo:
¿Has oído que Sally se rompió la pierna? Necesita ayuda de sus amigos.
… que Sally se haya roto la pierna puede parecer correcto, pero uno de los errores más comunes con el presente perfecto es que tiende a terminar -usado. Si no agrega nada, no lo usaría. Si hay ramificaciones, lo usaría:
¿Ha ¿Escuchaste que Sally se ha roto la pierna y necesita cirugía? Necesitará mucha ayuda de su familia y amigos.
¿Escuchaste que Sally se rompió la pierna? está bien e implica más información sobre la pierna:
¿Escuchaste que Sally se rompió la pierna? Mañana la van a operar.
¿Has oído hablar de que Sally se rompió la pierna? sugiere que es solo el introducción a más noticias. No creo que sea tanto el tiempo verbal como el uso de sobre .
No es necesario que los tiempos de ambas cláusulas estén de acuerdo. El siguiente es un ejemplo:
Sally se rompió la pierna y ha estado postrada en cama durante dos meses …
¿Qué oración le dice al lector que la pierna de Sally todavía está rota? Ninguna de ellas exactamente, pero está implícita en el reciente» ¿Has escuchado / escuchaste? » No solemos decir en ninguna situación … que todavía está rota. En lugar de una vieja fractura ahora curada, podríamos decir
¿Habías oído que Sally se rompió la pierna el invierno pasado? No había escuchado hasta la semana pasada.
Como dije, «no soy lingüista, pero esta es mi opinión.
Comentarios
- El francés se maneja con lo perfecto, en el habla cotidiana y en la escritura informal. El pasado solo se usa en la escritura formal, como en las novelas. Así que los diferentes matices que uno que pueden lograr mediante el uso de pasado o perfecto en inglés no están disponibles en la conversación en francés. Pero si dijeron algo como ‘ Sally se rompió la pierna ‘ en un caso en el que diríamos ‘ Sally se rompió la pierna ‘, un hablante francés podría agregar que sucedió el jueves. es más de una forma de despellejar a un gato, como dicen.
- @ WS2 Entiendo lo que ‘ estás diciendo, pero no ‘ t paralelo de esa manera. El presente perfecto se refiere a un tiempo no definido en el pasado. Puedes ‘ t ¡Piense de esta manera si agrega el jueves ! Además, el presente perfecto ‘ propio no ‘ implica actualidad. Esta impresión en el ejemplo es transmitida por ¿Has escuchado . Para ilustrar; R: ¿Alguna vez te has roto la pierna? B: NO, pero Sally ‘ se la rompió. leg. B ‘ s oración no ‘ no implica ninguna actualidad.
- @ WS2: este es inglés idioma & uso.
- @Araucaria Ese es exactamente mi punto. El francés se las arregla con el perfecto solo en conversación. el ‘ histórico pasado ‘ reservado para piezas escritas formalmente. Y mi punto es que hay otras formas distintas a la elección de los tiempos verbales para transmitir significados matizados.
- @medica Cuando estaba en la escuela hace más de medio siglo, me enseñaron que uno no puede entender correctamente el inglés sin algún conocimiento de las lenguas romances, en nuestro caso el latín y el francés.
Responder
«Has escuchado … «es la forma más común de decir esto, y también se aplica a tu oración, así que» usaría «¿has oído?»
«Sally se ha roto la pierna» may sugiere que su pierna todavía está rota (mientras que» sally se rompió la pierna «no), pero no se lo dice al lector con certeza. Elija lo que elija, el significado de esas oraciones seguirá siendo prácticamente el mismo.
A grandes rasgos, podemos decir que «Sally se rompió la pierna» se refiere más al hecho de que la pierna de Sally se rompió, pero es » no es realmente importante; simplemente algo que sucedió en el pasado. «Sally se fracturó la pierna» puede sugerir que la lesión afecta el presente que a usted, como hablante, le importa / habla de alguna manera; no importa cuándo, dónde o por qué, sucedió y la pierna de Sally está rota.
Por ejemplo, «¡se acerca una gran actuación de baile y Sally se ha roto la pierna!», nos dice que Sally es bailarina, su clase de baile está programada para presentarse pronto, el orador es uno de los miembros de la clase de Sally, y ahora Sally no podrá actuar porque su pierna está rota. Pero si no es el caso, le sugiero que use Pasado simple.
Por último,
¿Has oído hablar de que Sally se rompió la pierna?
Esta implica que la historia de cómo ella rompió él r pierna es lo que importa. ¿A quién le importa la pierna de Sally? La historia es divertidísima.
Responder
Las oraciones que le dieron a su estudiante de italiano son un poco confuso ya que todos son correctos a su manera. Para mí, un británico, la mejor respuesta es la número dos, simplemente porque se trata de enseñar la diferencia entre el pasado simple y el presente perfecto (que es probablemente una de las cosas más difíciles de aprender para los estudiantes de inglés como lengua extranjera). «Sally se rompió la pierna» implica que sucedió en una situación pasada terminada: hace 10 años, la semana pasada, en 1989, después de la última vez que hablamos sobre Sally, etc. un período de tiempo incompleto: desde la última vez que hablamos o nos vimos, por ejemplo. Entonces, aunque la rotura de la pierna ocurrió en un momento específico en el pasado, es la falta de una indicación de exactamente cuándo sucedió junto con su consecuencias en términos del presente que es importante.
Comentarios
- que harían de la # 2 una mejor respuesta que la # 5 porque …. ? Parece que ‘ solo estás respondiendo a la primera de las cuatro partes de la pregunta y no estás abordando todo lo que ‘ se está preguntando .