Según tengo entendido, ambas palabras se traducen como «fille». ¿Hay alguna traducción independiente del contexto?

Comentarios

  • Yo ' me temo que no.
  • ¿Puede aclarar qué significan las " traducciones independientes del contexto "? El significado de las palabras siempre depende del contexto.

Respuesta

Como siempre, el contexto es importante. Pero no puedes malinterpretar la palabra fille en francés, porque siempre habrá una indicación para ayudarte a saber qué significado tiene. Si hay un pronombre posesivo delante de ella (o un equivalente) el significado será hija .

C «est sa fille (Ella es su hija)

Il s «agit de la fille d» un personnage important (Ella es la hija de una persona importante)

Si solo hay un simple o sin determinante delante de la palabra (o un demostrativo, etc …), el significado será niña .

C «est une fille de mon quartier (Ella es una chica de mi barrio)

Je suis allé à l» école avec cette fille (Fui a la escuela con esta chica)

Entonces, incluso si las palabras niña e hija tienen la misma traducción en francés, puede saber fácilmente qué significado tienen. Todo el contexto es importante, pero a veces si solo te enfocas en el group nominal puedes saber si significa hija o girl .

Comentarios

  • Cuidado con la palabra siempre . El proxeneta le dice al otro proxeneta Pas touche, p ' tit con, c ' est ma fille. En este contexto, en realidad no está en el significado de hija de la palabra, sino en el significado de niña .

Responder

  1. ¿Qué significa «además del contexto», si estás hablando de la misma palabra exacta (» fille «)? No puedo imaginar lo que eso significaría.

  2. Sin embargo, en términos de contexto (no es su pregunta, pero espero que pueda ayudar):

    Imagine que hay no es la palabra «hija» en inglés. E imagina que en «mi niña», «tu niña», etc., «niña» siempre significa hija (lo que a veces significa) y nunca significa «novia».

    Ahora puedes distinguir «niña» como hija de otras «chicas»? Sí. En francés, los dos usos de «fille» se distinguen de la misma manera.

    «La chica Jones», «La chica de Sally», «La chica de Bill», «Ella tenía una chica», etc. .todos se refieren al significado de hija, en este escenario. Y otros usos de «niña», donde no se puede entender la relación de una hija, no se refieren a la hija. Tan simple como eso.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *