Yoroshiku onegaishimasu es una frase de uso común cuando se conoce a alguien por primera vez. ¿Existe una frase más adecuada que transmita con mayor precisión un gusto en conocerte? ¿Podría decir oaide kite ureshii desu?

Respuesta

Depende de lo que quieras decir con «encantado de conocerte»

a) como la frase, donde no tiene o tiene muy poco significado de estar feliz de haber conocido a la persona (en lugar de nunca terminar encontrándose)

Si a), «は じ め ま し て» es probablemente el más natural.

O

b) Para expresar el placer real de conocer a la persona, por ejemplo, cuando realmente lo estaba esperando.

Si b), «no se me ocurre nada muy bueno, pero tal vez» あ え て う れ し い «o» や っ と あ え て よ か っ た «(este último enfatiza más el hecho de que has estado esperando, es decir, sería como» Me alegro de poder conocerte finalmente «

Responder

Si se trata de un 目 上 の 人, puedes usar目 に か か る.

お 目 に か か れ て 嬉 し い で す

Pero eso es más de «Es un placer verte (de nuevo)» en lugar de «Un gusto en conocerte (la primera vez)».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *