En algunos otros idiomas, hay interjecciones que se dicen a un pescador (especialmente a un pescador) para que le dé buena suerte, que no sea «¡buena suerte!»

¿También hay algo en inglés?


Supongo que «buena suerte» es una expresión común para esto, pero pensé que también podría haber una expresión especial para esta ocasión.

Recientemente leí acerca de «¡Líneas estrechas!» pero nunca antes lo había escuchado. ¿Sabe algo sobre esta expresión?

Comentarios

  • ¿Está seguro de que existe tal expresión? ' he probado algunos nuevos.

Responder

Supongo que una línea estrecha es una línea que tira un pez grande. ¿Podría un pescador pedir más?

Cuando se dice entre pescadores, significa «buena suerte».

Las líneas estrechas significan que está enganchado con un pez, es decir, la línea está apretada entre usted y el pez. Cuando le dices eso a un amigo pescador, significa que le deseas buena suerte y «líneas estrechas», es decir, pescar.

http://www.profisherman.com/fishsayings.html

Comentarios

  • Entonces, es " Tight Lines! " ¿una expresión común entre pescadores?
  • Parece que lo es. También hay un sitio de Facebook llamado así: " Pesca con líneas estrechas " es una aventura de pesca social. Los jugadores compiten entre sí para atrapar el pez más grande y convertirse en una leyenda de la pesca en línea.
  • @Ermanen Lo usan los pescadores, aunque en mi experiencia no se acerca tanto como ' Buena suerte ' o ' Buena suerte, lo único que pesqué fue un resfriado '.
  • Me dieron algunos libros (de pesca) con ' ¡Líneas estrechas! ' escrito en ellos como expresión de los mejores deseos, una vez. ' también lo he visto como una despedida de los autores de columnas en revistas de pesca, en las raras ocasiones en que ' he hojeado una . Así que sí, ' lo reconocería como una expresión, y solo incursioné en el deporte cuando era niño.

Respuesta

Si no está seguro de la existencia de una palabra así, es mejor que utilice otras que signifiquen buena suerte, como «romper una pierna».

Aún mejor sería si hiciera el suyo propio, como «deseo que pesque» o «gane las aletas».

Comentarios

  • " ¿Romper una red "?

Responder

«tight lines» puede ser una traducción al inglés de un antiguo dicho finlandés. En Finlandia nunca se puede desear a un pescador buena suerte, buena pesca o muchos peces, así que solo deseamos «kireitä siimoja» – «líneas estrechas», ya que las líneas estrechas también pueden significar que su señuelo se atasca en la maleza o se atasca entre las rocas . De esa manera los dioses de la pesca no pueden estar seguros de lo que le has dicho exactamente a un pescador y negar su suerte todos juntos;)

Responder

Aquí hay algunas expresiones:

  • ¡Diviértete pescando!
  • ¡Ahora es el momento de la gran captura!
  • ¡Disfruta tu día de pesca!
  • Te deseo un buen viaje.

Responder

Considera « ¡Buena pesca! «y» ¡Buena pesca! . «

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *