Hay muchas palabras, que se traducen como rápido. Mi búsqueda inicial mostró
- celer: veloz, rápido, rápido; en el mal sentido, precipitado, sarpullido
- celox: rápido, rápido; F. como sust. un barco veloz, yate
- citus: rápido, veloz
- velox: rápido, rápido, veloz
según el diccionario inglés-latín de Notre Dame. ¿Me perdí alguna palabra importante para rápido ?
Todas parecen bastante iguales. ¿Hay alguna diferencia entre esas palabras? ¿O se pueden usar de forma totalmente intercambiable?
Responder
De una entrada (que incluye referencias aquí omitidas) en el Manual de sinónimos latinos de Döderlein :
Citus; Celer; Velox; Pernix; Properus; Festinus 1. Citus y celer denotan rapidez, simplemente como movimiento rápido, en opp. A tardus, … velox y pernix, agilidad, como fuerza y actividad corporales, en opp. A lentus; propicio y festinus, prisa, como la voluntad de llegar a un cierto punto en el menor tiempo, en opp. a segnis … 2. Citus denota un movimiento rápido y vivo, acercándose a vegetus; celer, un movimiento ansioso e impetuoso, acercándose 3. Pernicitas es, en general, destreza y actividad en todos los movimientos corporales, al saltar, trepar y saltar; pero velocitas, especialmente al correr, volar, nadar, etc. … 4. Properus, properare, denotan la prisa que, desde la energía, se pone rápidamente en ach un cierto punto, en opp. cesar; mientras que festinus, festinare, denota la prisa que surge de la impaciencia y linda con la precipitación. …