Recientemente me di cuenta de que existen dos variantes diferentes de la palabra alemana Alptraum (pesadilla), una con / p / y otra con /B/. Ambos parecen ser de uso común.

Creo que reconozco la palabra Alp como una palabra medieval para algún tipo de demonio o ghoul. Ese puede ser el origen de la palabra Alptraum , pero es posible que la ortografía haya cambiado mientras tanto.

Mi pregunta es: ¿Importa cuál de estas variantes usa? ?

Comentarios

  • No, no ' no importa. Albtraum se recomienda.
  • @Janka: en realidad, ambas variantes están permitidas – el b es solo una recomendación de Duden (¿o deberíamos decir invención?).
  • Si está interesado en obtener más información, puede ver este video: belleslettres.eu/content/wortkunde/…
  • Ich habe mal in den hohen Alpen ü bernachtet und habe (wegen Sauerstoffmangel) " Alptraume " gehabt. Richtige Alptr ä ueme.

Responder

La parte Alb está relacionada con «Elf» o » Elba «, que son criaturas míticas (como kobolds o goblins) que se cree que estuvieron sentadas en tu pecho mientras dormías (y tenías una pesadilla). Un sinónimo de Albtraum es Albdruck («elf-pressure») (Ver Wiktionary ). Hay una amplia variedad de formas diferentes de escribir los nombres de esas criaturas, y también tendrán nombres regionales diferentes.

La palabra alp es una forma del alemán medio alto, y en el pasado la ortografía no estaba estandarizada.

Me he encontrado con ambas formas, y al ser del norte de Alemania, creo recordar que Al p traum se usaba con más frecuencia ( Albtraum es más frecuente en el sur de Alemania ), pero que ambas eran variaciones equivalentes.

Comentarios

  • Estoy ' m del sur, y hasta hoy, no ' no sabía que Alptraum con p no es un error de ortografía.
  • Soy del sur, y en mi entorno tendemos a escribe " Alptraum ", solo porque la cordillera de Schw ä mencionada anteriormente bische Alb (o abreviatura: die Alb ) está cerca de nosotros, y queremos diferenciar entre Alp (como una criatura malvada) y Alb (las hermosas montañas). Bien, si viviéramos más cerca de las montañas Alpen (que son visibles desde donde estamos, pero aún a 100 kms de distancia) podríamos estar escribiendo " Albtraum " para disociarse de eso. Depende de dónde estés, quién eres y qué quieres lograr.
  • @ChristianGeiselmann Ah, tal vez me confundí entonces: crecí en el sur y luego me mudé al norte a los cinco años. , entonces esos juicios no ' siempre los hago bien.
  • @ChristianGeiselmann Hay un video de 22 minutos en belleslettres sobre esto: belleslettres.eu/content/wortkunde/…
  • @Philipp In der Tat ein sehr guter Beitrag bei Belleslettres! Man m ü sste ihn einfach nur aptippen und (mit Dankesworten an den Autor) hier abdrucken f ü r eine wirklich tiefgr ü ndige Antwort zum Alp (b) traum.

Respuesta

Creo que reconozco la palabra» Alp «como una palabra medieval para algún tipo de demonio o ghoul. Ese puede ser el origen de la palabra «Alptraum»

Correcto, pero según la Wikipedia en alemán página , que se refiere a «Duden Herkunftswörterbuch», ambas variantes existen desde la Edad Media y ambas son iguales.

En realidad, no es posible recomendar una u otra.
«Alp «también significa» pasto de montaña «y, por supuesto, las palabras que se refieren a esas montañas comienzan con» Alp … «.
Entonces, tal vez» Al b traum «¿es la mejor opción?
Sin embargo, hay regiones geográficas como» Fränkische Alb «o» Schwäbische Alb «, que no tienen nada que ver con el significado de» Alb «en» Albtraum «.
Para estos nombres, Wikipedia dice: » Alb «anteriormente se suponía que provenía del latín» montes albi «(montañas blancas) , pero lo más probable es que fuera una palabra celta para «pastos de montaña».

Después de todo, realmente depende de usted qué variante usar.
Viniendo de Frankonia, donde «p» se dice de todos modos como «b», preferiría «Al b traum «.
Pero nunca discutiría con alguien más fuerte que insiste en que» Al p traum «sea el único palabra correcta – esto podría terminar en una pesadilla … 😉

Comentarios

  • Es posible que desee agregar que Alptraum se consideró la ortografía correcta hasta la reforma ortográfica, pero Albtraum desde entonces.
  • @Marzipanherz: bueno, no del todo – la ortografía recomendada no es con b pero además de las reglas de ortografía anteriores, hoy en día ambas son aceptadas porque ambas versiones tienen una raíz etimológica válida.
  • @Takkat Por lo que recuerdo, la reforma original de 1996 solo tenía Albtraum como la versión correcta, que entonces (2004 o ' 06) cambió para aceptar ambas versiones, pero podría no recordarlo … . en algún momento me cansé del ir y venir 🙂
  • @Marzipanherz sí, es muy confuso … incluso para nosotros (¡qué mal debe ser para los estudiantes!) Eso también es interesante: books.google.com/ngrams/…

Respuesta

Ambas versiones son correctas según los diccionarios Duden y Wahrig. Los medios escritos utilizan con más frecuencia " Alptraum ", por lo que esta debería ser la palabra preferida. Si se habla, no hay mucha diferencia entre p y b (especialmente dependiendo del dialecto utilizado).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *