¿Cómo es la forma causal? de otoño usado en inglés? En tiempo presente, con bastante frecuencia,

Un árbol cae en el bosque, pero un maderero cae árboles también.

pero en tiempo pasado,

Un árbol cayó en el bosque, pero el maderero derribó un árbol.

Sin embargo, si no es un árbol, o si no es el curso normal del trabajo de una persona el talar árboles, entonces cayó se usa para significar «hacer que [alguna estructura, régimen, etc.] caer. «

Alguien caerá esa dinastía malvada algún día.

Hasta donde yo sé, «falled» no es una palabra, y «fallen» no es una forma de tiempo pasado en el sentido causativo.

Comentarios

  • Necesita publicar una referencia de diccionario que otorgue la licencia del uso transitivo de fall que usted supuestamente existe.

Responder

Su único error es que la causa La forma es cayó en tiempo presente: Un maderero tala árboles hoy . De lo contrario, lo ha hecho bien.

causativo: cayó, talado, ha / ha sido talado , a diferencia de
intransitivo: caída, caída, ha caído

Sin embargo, talar una dinastía o régimen, o cualquier cosa excepto un hombre, animal o árbol, es bastante raro hoy en día; OED 1 ya lo marcaba como obsoleto en 1895. Derribar (en el uso transitivo) es más común.

EDITAR – tomando un bocado saludable de mis palabras.
En la revisión, descubrí que caer un árbol de hecho todavía El uso parece, en un escaneo rápido de Google, estar confinado al oeste de EE. UU. y al uso no formal, pero es algo más que raro.

En cuanto a la declinación: Google informa 5 casos (no duplicados) de caído de un árbol , 17 de derribó un árbol , 13 de ha caído un árbol , y ninguno de ha caído un árbol . Así que parece que prevalece la forma fuerte normal.

Comentarios

  • Encontré una foto en la red de un uso de " caída " que significa " provocar la caída de un árbol ": justinshull.net/2009/07/24/… (diferente a Justin, no estoy afiliado). ¿Estás diciendo que esto es un error gramatical?
  • @ justin– No exactamente. Lo ' lo digo ' es un error léxico.
  • Seguramente el signo " ARBOL SEMILLERO / NO CAER " no debe interpretarse como ordenar que el árbol no se caiga Yo ' me quedo con caí por transitivo en el uso formal, pero no puedo ' culpar a DoI por emplear el dialecto de la gente a la que ' se dirigen. ¡Gracias! – ' he aprendido algo.
  • Bien, ahora " se cayó un árbol " y " derribó un árbol " son charlas de bebés.

Responder

Estos son dos verbos completamente diferentes. Hay «s

caída | caída | caída

que es intransitivo. Además, «s

cayó | talado | talado

que es transitivo.

Entonces un árbol puede caer. Cayó un árbol. Hoy han caído diez árboles.

John puede talar un árbol. John derribó un árbol. John ha talado diez árboles hoy.

Su fragmento de oración «un maderero cae árboles» es incorrecto, hasta donde yo sé.

Comentarios

  • Mucha gente dice que ' es incorrecto, pero es un uso muy común al menos en el Pacífico NW. Recuerdo cuando era un niño pequeño y un leñador vino a caer un árbol en nuestro patio trasero. Al día siguiente, dije " Él derribó ese árbol. " Me corrigieron, " No, él derribó ese árbol. " " ¿Por qué no ' ¿Dijo que iba a caer , entonces? " " No, no, No. Los madereros caen árboles. " " Bueno, entonces él se cayó . " " No.Él derribó el árbol. " Eso ' es tal y como está, y parece algo arcaico o extranjero cuando alguien dice que " un maderero tala árboles. "
  • Correcto. Por eso exactamente dije " que yo sepa ". Nunca he escuchado este uso, pero no tengo ninguna razón para no creerle. Parece que no importa lo que digamos sobre el inglés, ' habrá algún dialecto en algún lugar donde no ' no se aplique.
  • Sin embargo, solo los madereros caen árboles. Las tormentas cayeron árboles.
  • @ justin– Estás ' tienes problemas con ' La tormenta y el registrador V-ed el árbol entre ellos ', entonces.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *