Escucho a la gente decir, o leer a la gente escribir, cosas como:
(Yo / nosotros) Deseo que tengas dulces sueños
(Yo / nosotros) Deseo que tengas un buen día
(Yo / nosotros somos?) ¡Deseando que tengas un Feliz Año Nuevo!
¿Son gramaticales? ¿Por qué o por qué no?
¿Qué pasa si el verbo " hope " se usa en lugar de wish en esas oraciones?
(Yo / nosotros) Espero que tengas dulces sueños
(Yo / nosotros) Espero que tengas un buen día
(¿Yo / nosotros?) ¡Espero que tengas un Feliz Año Nuevo!
¿Son gramaticales? ¿Por qué o por qué no?
Comentarios
- Normalmente veo / escucho versiones que favorecen la brevedad: ¡Feliz año nuevo! ¡Que tenga un buen día! ¡Dulces sueños! El " Espero que tengas " (o " Yo ' deseo que ") parte se implique generalmente, no se declare explícitamente.
- " ¡Esperamos que tengas un Feliz Año Nuevo! " y " ¡Te deseo un Feliz Año Nuevo! " ambos me parecen normales (aunque es más probable que se escriban que se digan). " Espero que tengas un buen día " también suena bien. " Deseo que tengas un buen día " me suena extraño, y ' m te sorprendió ' haber escuchado a personas que usan " desear " así.
Responder
En las frases con «wish» tienes que borrar «have» Entonces:
Te / nosotros) te deseo dulces sueños
(Yo / nosotros) te deseamos un buen día
¡Te deseo un feliz año nuevo! o te deseo / te deseamos un feliz año nuevo (la diferencia entre estos es una pregunta aparte)
Pero también podrías decir:
¡Que tengas dulces sueños! ¡Que tenga un buen día! ¡Que tengas un feliz año nuevo!
Lo mejor de todo porque el uso más común es eliminar AMBOS verbos. Entonces:
Dulces sueños !!!!! ¡¡¡¡¡Feliz año nuevo!!!!! aunque por alguna razón «Que tengas un buen día» es mejor con «tener»
No soy muy bueno en «por qué». Esto es lo que dice la gente.
Todas las alternativas con «esperanza» son gramaticalmente correctos. La elección de cuál decir dependerá de la situación