1. Unir ambas organizaciones nos permite sacar provecho de la lo mejor de ambas empresas, a el beneficio de las instalaciones en China y más allá «.
  2. Lograr que ambas organizaciones juntos nos permite aprovechar lo mejor de ambas empresas, para el beneficio de las instalaciones en China y más allá «.

Si quiero traducir el significado «en beneficio de las instalaciones en China y más allá», ¿cuál es el adecuado?

Respuesta

Usar «en beneficio» simplemente significa que hay una consecuencia de la capitalización que es beneficiosa para China y más allá. Esta parece ser la mejor opción desde la perspectiva de un hablante nativo.

Usar «para el beneficio» implica que el resultado beneficioso en China y más allá fue la intención explícita de la capitalización. En algunos contextos, las dos frases tendrán aproximadamente el mismo significado, pero lo evitaría aquí. Es de suponer que hay otras razones internas para la capitalización (como mayores ganancias, mayor producción, etc.), y el beneficio para China y más allá es un feliz efecto secundario.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *