La frase «todo fue cuesta abajo desde allí» parece tener dos significados contradictorios.

El primero indica que las cosas han empeorado mucho desde entonces . Por ejemplo (de http://bleacherreport.com/articles/2213152-jacksonville-jaguars-awards-at-quarter-mark-of-the-2014-nfl-season ):

Después de una prometedora primera mitad contra los Philadelphia Eagles en la Semana 1 en la que saltaron a una ventaja de 17-0, todo ha ido cuesta abajo desde allí. Perdieron ese juego 34-17 y perdieron sus siguientes tres juegos por una puntuación combinada de 118-41.

Mientras que el segundo significa lo contrario: que la parte difícil ha terminado y todo es viento en popa ahora. Por ejemplo (de http://www.wesh.com/weather/hurricanes/sept-10-marks-peak-of-atlantic-hurricane-season/27985138 ):

10 de septiembre. Ese es el pico oficial de la temporada de huracanes en la Cuenca Atlántica. Todo es cuesta abajo desde aquí hasta el final de la temporada, el 30 de noviembre.

Utilizo casi exclusivamente la frase para este último significado, ya que para yo que es más intuitivo. Si todo está «cuesta abajo» ahora, no tienes que pedalear más ni trabajar tanto para llegar al fondo.

¿Alguien puede explicar el origen de la frase, qué «cuesta abajo «¿Se refiere específicamente al uso aceptado, o si hay diferencias sutiles en la forma en que se supone que uno debe expresar los dos significados diferentes?

Comentarios

  • La metáfora está involucrada, pero en qué nivel no es obvio. Como matemático, tengo la representación gráfica a mano. ‘ Downhill ‘ (gradiente negativo) muestra una disminución de la variable en consideración. Si esta es una medida de cuán buenas son las cosas, ‘ cuesta abajo ‘ indica que las cosas están empeorando. Pero si esto es una medida de dificultad o alguna otra cantidad indeseable, las cosas están empeorando. Por supuesto, puede haber metáforas más distantes involucradas (cuesta abajo que representa la ce).
  • Estos no son ‘ t contradictorios. A veces (por ejemplo, puntuaciones de fútbol) los números más bajos son malos, a veces (por ejemplo, el número y la intensidad de las tormentas) son buenos. Y es ‘ importante contrastar con » las cosas van cuesta abajo «, que es siempre malo, de una manera incontrolable, similar a » zambullirse en picado «.

Respuesta

La metáfora definitivamente está involucrada, y solo hay un significado.

Este es un Journey tema de metáfora, donde Ego se mueve a través de un paisaje de 2½ dimensiones.
Hay una serie de de formas de implementar esto, y cuesta abajo es coherente con todas ellas.

Una forma, una fuente de evaluación positiva, es la Work is a Journey tema.
En este tropo, el esfuerzo de las personas se gasta empujando algo cuesta arriba y se repone
(o al menos no gasta más) en el lado cuesta abajo. Esta es una buena noticia, en general.

  • Hemos superado la joroba con las ventas; ¡es todo cuesta abajo para nosotros ahora!
  • Será / tendremos fácil navegar en trineo / navegar de aquí en adelante. (solo cuesta abajo o plano)

Otra forma es enfocarse en el paisaje en lugar de la topografía, y observe que las condiciones
cambian a medida que uno avanza hacia abajo, y que no cambian para mejor. Esta es una variante de Down Is Bad.

  • Las cosas han ido cuesta abajo por aquí durante mucho tiempo.
  • Detroit fue cuesta abajo hace mucho tiempo; Atlanta irá cuesta abajo algún día.
  • La calidad de su aire acondicionado ha ido cuesta abajo durante mucho tiempo.

Como los ejemplos muestran, estas metáforas están disponibles en varios sabores para diferentes aplicaciones.

Comentarios

  • Otra forma de decirlo es que lo bueno o lo malo depende de la relación entre la colina metafórica y su destino elegido. Si la colina es simplemente un obstáculo inevitable en el camino hacia su destino, luego de haberla superado y comenzado a bajar por el otro lado, con » cuesta abajo hasta el final » frente a ti, es algo bueno. Pero si la cima de la colina es su destino previsto y se está deslizando o dando tumbos hacia abajo y lejos de ella, sin poder invertir su curso, » cuesta abajo todo el camino » es algo muy malo de hecho.
  • Correcto.F=ma en ambos casos, pero se puede proporcionar el F o ser el m. O ambos, en el caso de la deambulación.
  • Tengo una duda. » Ha arrastrado algo cuesta abajo » – ¿Es esta una oración correcta en términos de uso? Por derecho, debe expresar que algo ha causado que algo se vuelva negativamente bajo / por debajo del estándar / caída pronunciada en algo, p. precio / cantidad / nivel / calidad.
  • No por derecho sino por metáfora. Abajo es físico, pero la caída de precios / cantidades / niveles / calidades es estrictamente metafórica; la gravedad física no está involucrada.
  • » las cosas van cuesta abajo » siempre es malo y significa casi lo mismo como » nosediving «. No hay » cosas análogas que van cuesta arriba «, pero hay » cosas buscando «.

Respuesta

La expresión cuesta abajo todo el camino (también, todo cuesta abajo desde aquí) , puede indicar una tendencia tanto positiva como negativa, ya que metafóricamente puede sugerir tanto una descenso fácil cuesta abajo y movimiento descendente a un nivel más bajo (posiblemente negativo). Para evitar malentendidos, debe tener claro lo que se quiere decir.

Descenso hasta el final:

  • Fácil desde este punto, sin obstáculos el resto del camino. Por ejemplo, una vez que tuvimos el diseño básico, todo fue cuesta abajo.

  • Deterioro o disminuyendo a partir de este momento, como en «Cuando el cáncer no se pudo» , fue cuesta abajo todo el camino para él «.

    • Por lo tanto, el uso debe ser aclarado por el contexto para indicar cuál de estos significados opuestos se pretende. El uso figurativo de cuesta abajo data de finales de 1500.

Pero ve cuesta abajo: generalmente indica una tendencia negativa:

  • Deterioro, empeoramiento, como en Desde que comenzó la recesión, el negocio ha ido cuesta abajo. El uso figurado de cuesta abajo para «declive» data de mediados de 1800.

Ngram : cuesta abajo todo el camino / todo cuesta abajo desde aquí.

Fuente: www.dictionary.reference.com

Comentarios

  • Podría añadir que esto se debe usar » cuesta abajo » es más fácil cuando se viaja, pero » cuesta abajo » residencias, a diferencia de » cuesta arriba, » son más pobres y menos deseables en su configuración habitual de ciudad temprana, por las razones obvias.

Respuesta

Este uso dual no es solo específico del inglés. En Alemania, se dice que el propietario de un banco judío lo utilizó en juegos de palabras después de Machtergreifung 1933:

Endlich sind wir über den Berg,
Von jetzt an geht «s abwärts.

que se puede traducir a:

Finalmente salimos del bosque / Finalmente estamos sobre la joroba,
ahora todo es cuesta abajo desde aquí.

Ahora, allí no es la más mínima diferencia en la versión alemana; esta frase también podría ser de boca de Goring. Ofc, cuando lo hablaba un banquero judío, todos a su alrededor entenderían el significado. Pero uno no debería haber sido demasiado obvio en ese entonces, o de lo contrario …

Comentarios

  • Bueno, en realidad la cita es contradictoria. La primera cláusula, » ü ber den Berg sein «, es un modismo que dice que viniste a través de la peor parte (de una enfermedad) y la última » es geht abw ä rts » está restringido al sentido figurado y casi solo se usa negativamente. » Casi «, porque siempre hay excepciones, pero el La única connotación positiva común que se me ocurre es el significado literal de » para ir cuesta abajo » que se considera fácil (= no agotador) .

Respuesta

Definiciones de diccionario idiomático de «cuesta abajo»

C hristine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , segunda edición (2006) tiene esta interesante observación sobre el sentido predominante de cuesta abajo en inglés:

ir cuesta abajo Deterioro, declive.Aunque parecería que bajar una colina es más fácil que subir, cuesta abajo ha significado un descenso desde el siglo XVI, aunque Daniel Defoe también lo usó en el sentido de fácil (» un muy atajo, y todo cuesta abajo, » Robinson Crusoe , 1719). Una historia de Inglaterra de 1856 tenía la sensación de estar decayendo: » Los monjes habían viajado rápidamente por el camino cuesta abajo de la corrupción humana. »

John Ayto, Diccionario Oxford de expresiones idiomáticas en inglés , tercera edición (2009) captura claramente las tendencias opuestas de » todo cuesta abajo » (o en este caso, » cuesta abajo todo el camino «):

cuesta abajo

ser cuesta abajo todo el camino (1) ser fácil en comparación con lo que vino antes. (2) empeorará o tendrá menos éxito.

ir cuesta abajo empeorará; deteriorarse.

El orden de las entradas de Ayto sugiere que el sentido positivo de » cuesta abajo hasta el final » es más antiguo que el sentido negativo, lo que a su vez sugiere que el sentido negativo puede haber surgido por la influencia de » ir cuesta abajo, » que idiomáticamente en inglés solo tiene una connotación negativa.


Uso figurativo de «cuesta abajo» en los primeros resultados de búsqueda de Google Libros

La primera coincidencia para cualquiera de estas expresiones en los resultados de búsqueda de Google Libros parece involucrar » ir cuesta abajo «, ya en su sentido negativo. De J. Morgan, Una historia completa de la actual sede de la guerra en África, entre españoles y argelinos (1632):

Ellos [los españoles ] estaban contentos de contentarse con sostener lo que tenían, y de vez en cuando se aventuraban a salir, acompañados y conducidos por sus aliados moros , para sorprender y traer a la esclavitud a sus vecinos dormidos. De lo contrario, pronto comenzaron a cortar una figura tan despreciable en Berbería , como la Gran Monarquía española lo ha hecho, en proporción, en Europa , desde comenzó a bajar la colina , que podemos datar del memorable 1588, cuando su Armada no invencible hizo a nuestros tatarabuelos esa visita amistosa.

Mucho más tarde, pero con un efecto similar, es el argumento del abogado del apelante A. Spencer en Whelan v. Whelan (abril de 1824) en Casos en el Tribunal de Errores del Estado de Nueva York (1825) :

Los hechos colocan a estas partes dentro del principio que requería que todo este asunto se hiciera con gran deliberación, públicamente y bajo el consejo de amigos mutuos. Se dice que no mostramos imbecilidad real. Esto no es necesario. Aquí hay un hombre de 75 años. Tenemos la autoridad de la consti tución, que a los 60 un hombre comienza a bajar la colina ; y por este motivo está excluido de los tribunales superiores de justicia. Los demandados deberían haber rescatado al recurrente de la aplicación de esta regla general, mostrando que era una excepción. Además, la credulidad es una conformación del espíritu tan fatal como la imbecilidad general.

En La vida y las extrañas y sorprendentes aventuras de Robinson Crusoe, de York, Mariner (1721), como señala Ammer, Daniel Defoe usa » cuesta abajo » en un sentido que indica » fácil «; pero también está usando la palabra literalmente, es decir, topográficamente, para describir el descenso de una ladera:

Ahora me llegó muy afectuosamente a mis Pensamientos: y ciertamente irresistiblemente, que ahora es mi tiempo de conseguirme un Siervo, y quizás un Compañero o Asistente, y que la Providencia me llamó claramente para salvar la Vida de esta pobre Criatura; Inmediatamente bajé las Escaleras con toda la expedición posible, tomé mis dos Cañones, porque ambos estaban al Pie de las Escaleras, como observé arriba; y levantándome de nuevo con la misma prisa, a la cima del cerro, cruzo «d hacia el mar; y teniendo un atajo muy corto, y todo cuesta abajo , me aplaudí en el Camino entre los Perseguidores y los perseguidos, santificando en voz alta al que huía, quien mirando hacia atrás, al principio tal vez estaba tan asustado de mí como de ellos; pero le hice señas con mi Mano para que regresara, y mientras tanto, avancé lentamente hacia los dos que siguen a «d; luego, apresurándome de inmediato sobre el primero, lo golpeé con la culata de mi pieza; no pude disparar porque no quería que los demás oyeran, aunque a esa distancia no se hubiera escuchado fácilmente; …

Sin embargo, cuesta abajo se usa en el sentido de » fácil y natural » en Levi Woodbury, » Discurso del Sr. Woodbury, de New Hampshire, en el Senado de los Estados Unidos, el 23 de febrero de 1830, sobre la resolución del Sr. Foote » (1830):

Si el caballero a mi derecha, (Sr. BARTON,) busca con tales medidas derribar esta administración, es posible que no la encuentre, así que » cuesta abajo una empresa » como representó a los derribos de administraciones en este país que suelen ser. Quizás sería bueno, antes de que se repitan más burlas de este tipo, arreglar la historia y recordar que derribar administraciones en este país nunca ha resultado tan fácil y cuesta abajo un negocio como parece suponerse cuando las administraciones han sido democráticas, no una cuesta abajo preocupación cuando se intentó en la administración del Sr. Jefferson, Madison o Monroe, pero es más fácil estar seguro, más bien una downhill preocupación en las dos administraciones de cuatro lágrimas en este país, que se sospecha, al menos, de poca devoción a algunos de los principios rectores de democracia. … Y este » cuesta abajo » puede resultar un trabajo difícil para los empresarios. Al menos si esta administración es alguna vez por tales líderes, y de esta manera rodada hasta la base de la colina, como yanqui, se me permitirá adivinar que esos líderes, como Sísifo, encontrarán debe revertirse rápidamente de nuevo.

A veces parece que » todo cuesta abajo » puede significar simplemente » rápido y con poca resistencia, ya sea para un final bueno o malo, » como en este caso de Philip Bailey, Festus: A Poem (1857):

FESTUS. ¡Ambicioso! Encontrarás / El mundo está cuesta arriba cuando lo haríamos nosotros; / Todo cuesta abajo cuando sufrimos. No, se partirá / Como el Mar Rojo, para que los pobres pasen. / Felicitamos a la miseria, / Y esperamos que los pobres no quieran nada y estén bien.

Sin embargo, existe al menos alguna posibilidad de que » cuesta abajo » se haya asociado durante mucho tiempo con la idea de ir en dirección a la perdición, dadas las antiguas nociones de que el cielo está arriba en el cielo y el infierno debajo de la tierra. Esa es ciertamente la implicación de este extracto de » Preludio de las obras de teatro: Or. Algunas preguntas serias propuestas a los caballeros y damas, y otros, que frecuentan la Play-House » (1729):

Q. ¿Estará feliz esta vida para siempre? ¿Cuál será el fin de esto? Comicum Principium, finis Tragicum: Esta vida cómica parece terminar en una terrible tragedia. Facilis descensus avernio: El Camino al infierno es todo cuesta abajo . La abeja puede ahogarse en su propia miel; Así podemos nosotros en los inmoderados placeres de esta vida. La que vive en el placer, mientras vive está muerta . Es bueno ser alegre y sabio. El gozo más sólido y duradero surge del conocimiento del perdón de nuestros pecados y de nuestra relación con Dios en Cristo, por la fe, y nuestro título a la vida eterna. Alegría y paz al creer: esto es lo que el mundo no puede dar ni quitar.

Sin embargo, aunque varios otros autores citan la expresión Facilis descensus avernio , nadie más que el autor anónimo de este tratado lo traduce en su sorprendente manera » todo cuesta abajo «. Por otro lado, el arzobispo Robert Leighton usa un pasaje latino diferente para llegar a una conclusión similar en » The way of Sin down Hill , » en Las obras selectas del arzobispo Leighton: preparadas para el uso práctico de cristianos privados (1832):

El camino del pecado es motus in proclivi , cuesta abajo : un hombre no puede detenerse donde lo haría; y el que esté manipulando ocasiones peligrosas, confiando en su resolución, se verá a menudo llevado más allá de su propósito. Todos los demás preceptos de esta Ley permanecen en plena vigencia en su sentido correcto, no puede dejar de ser un daño hecho a esto

Leighton murió en 1684, así que Este es un ejemplo incluso anterior que el » Preludio de la instancia de Plays «.


«Descenso todo el camino» y «todo cuesta abajo desde aquí / allá»

La primera de estas expresiones más largas es » cuesta abajo hasta el final, » y aparece con bastante regularidad en las publicaciones del siglo XIX que se refieren a carreteras y ríos que descienden continuamente de altitud de un punto específico a otro. El primer uso figurado de » cuesta abajo hasta » que aparece en una búsqueda de Google Libros es de The American Magazine (1943) [fragmentos combinados] y usa la frase en un sentido negativo:

No intentaron discutir con él, lo hicieron en silencio , casi apresuradamente, y cuando Clara les cerró la puerta tuvo miedo de mirar a Roger, asustada y avergonzada. Pensó: Ahora está disgustado conmigo. ¿Y por qué no? Ahora puedo ver claramente cómo he desperdiciado mi vida, cómo he dejado que las cosas se deslicen. He estado yendo cuesta abajo todo el camino . Él también lo sabe. Él sabe que soy solo un desesperado y solitario mujer viviendo una mala excusa para una vida.

Sin embargo, observe que en este caso » cuesta abajo hasta el final » no está precedido por is o are , como en la descripción de una carretera o sendero , pero yendo , y ya hemos visto que » ir cuesta abajo » tiene un largo historial de uso figurativo.

» Todo cuesta abajo desde aquí [o allá] » es una frase algo más reciente, para juzgar por publicar los resultados de la base de datos. La primera coincidencia que pude encontrar en una búsqueda de Elephind es en este reportaje serpenteante de Smith, » Sparks from News Yunque , » en el [Lanzamiento ston, Tasmania] Examiner (12 de junio de 1946):

Y es con este pensamiento que dejamos el Victory Show y nos vamos a Queenstown , buscando una moto para un policía con prisa. Este es un mal negocio. Escuché a una niña el otro día pedirle a su madre que trajera algo en la radio porque acababa de perder la sesión. Ese artículo era como el equipo de una motocicleta en Queenstown. pero está realmente en Gormanston, probablemente porque «es todo cuesta abajo desde allí . Si esa motocicleta se ha ido justo antes de que se haya cometido un buen asesinato, es una lástima. Ni siquiera hay un indicio de que esté equipada con una radio en el caso de que tenga que estar en dos lugares a la vez. Espero que el Fiscal General continúe con su revisión.

El uso aquí parece ser literal (Queenstown está cuesta arriba desde Gormanton), pero la escritura es no de la mejor calidad.Mejor es esta instancia de Jon Cleary, The Climate of Courage , serializado en el Sydney [New South Wales] Morning Herald (16 de diciembre de 1953):

» ¿Cómo te sientes, amigo? »

» Crook. » Toda la ligereza engreída se había ido fuera de la voz de Mick. » Me dejé caer el paquete, Joe. »

» No empieces a hablar como una sheila débil de rodillas, » dijo Joe. » Tú » he llegado tan lejos. Es todo cuesta abajo desde aquí . Podrás deslizar todo el camino. »

Esto es de nuevo cuesta abajo en el sentido literal de elevación descendente.

Sin embargo, las dos siguientes coincidencias usan la frase en sentido figurado y en sentido negativo. De » Bomber Nine asegura la temporada ganadora al revertir Hartwick , » en [Ithaca, Nueva York] Ithacan (21 de mayo de 1965):

La victoria trajo el récord del Bombardero a 10-6 y elevó la moral de un equipo que acababa de completar una semana difícil en la carretera. Comenzaron con buenos augurios al derrotar a Susquehanna, 11-6 y Cortland 5-4, pero fue todo cuesta abajo desde aquí . Salieron en el extremo corto de una pelea 14-13 en East Stroudsburg, luego perdieron ante Villanova 6-2 y West Chester 8-7. Los errores y el lanzamiento ineficaz fueron algunas de las razones del deslizamiento de tres juegos de los ithacanos.

Y de » Gimnastas derrotan a los halcones mientras Cohen registra 57.2 , » en el [University Park, Pennsylvania] Daily Colleg ian (1 de febrero de 1966):

La Fuerza Aérea pensó en ganar la puntuación de trampolín del equipo por tres puntos o más, pero los Leones «Gene Scofield, Marty DeSantis y Dave Coggshall mantuvieron el déficit en 1,25. Y fue todo cuesta abajo desde allí para los flyboys.

Higgins y Barry MacLean solos rompieron el nubes de una noche lúgubre para los Halcones al cruzar las barras paralelas y el trampolín, respectivamente.

Una instancia posiblemente positiva de la frase aparece en » K-State Flops , » en Columbia [Missouri] Missourian (18 de marzo de 1973):

Los Tigres de [Memphis State], con Kenon, Bill Buford y Wes Westfall al margen con cuatro faltas, terminó el juego a mitad de camino en la segunda mitad cuando superaron a los Wildcats de [Kansas State] 10-0 en un lapso de tres minutos.

Eso hizo que el marcador fuera 66-47 y fue todo cuesta abajo desde allí .

En este artículo, si » todo cuesta abajo f Si hay » positivo o negativo, depende de si lo ve desde la perspectiva del estado de Memphis o del estado de Kansas, pero la frase final » y todo fue cuesta abajo desde allí » se lee como si fuera intercambiable con » y los Tigres se deslizaron [cuesta abajo] desde allí. »

Similarmente ambigua (pero probablemente positiva) es esta instancia de » Wildcats Go 2-4 on Road , » en el [Abilene, Texas] Optimist (11 de enero de 1984):

» Creemos que «s todo cuesta abajo desde aquí en adelante, » dijo el entrenador de baloncesto femenino de ACU, Burl McCoy. Los Wildcats terminaron 2-4 después de un duro calendario como visitantes. El próximo partido de las mujeres será en casa contra el luterano de Texas a las 6 pm

Aunque un lector podría inferir que el entrenador de la Universidad Cristiana de Abilene estaba lanzando el Después de seis partidos en una temporada de 25 partidos, es mucho más probable que quisiera decir que el equipo había completado la parte más difícil de su calendario y que el resto de la temporada sería más fácil en trineo. El resto del artículo confirma que este Eso es lo que quiso decir el entrenador. Sin embargo, en la gran mayoría de los casos periodísticos, los escritores y entrevistados utilizan la frase en un sentido negativo.


Conclusiones

Si estás en una colina a gran altura y quieres estar más abajo o fuera de ella por completo, » ir cuesta abajo » es algo bueno, al igual que una ruta que corre » cuesta abajo todo el camino » o » todo cuesta abajo desde aquí. » Pero el hecho de que ir cuesta abajo se considere más fácil que ir cuesta arriba no significa que sea inherentemente deseable. En sentido figurado, » ir cuesta abajo » se ha asociado durante mucho tiempo con deterioro o declive, e incluso en ocasiones ha sugerido una trayectoria similar a » yendo al infierno. »

Ejemplos de uso figurativo negativo y positivo de » todo cuesta abajo desde aquí [o allí ]

se remontan al menos a las décadas de 1960 y 1970, respectivamente. Sin embargo, la gran mayoría de los casos de uso figurativo parecen usar la frase en un sentido negativo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *