Cuál es la correcta:

Es bueno escuchar disfrutó del programa de radio.

o:

Me alegra escucharlo disfruté del programa de radio.

Comentarios

  • En resumen, " Me me alegra escuchar, " " Eso es bueno escucharlo. "

Responder

En términos de su significado conversacional, son completamente sinónimos. Utilice el que desee.

Hay una diferencia muy sutil en el significado, ya que el primero se expande a Es bueno saber que disfrutó del programa de radio , mientras el segundo se expande a algo como Me alegra saber que disfrutó del programa de radio . Debido a esto, el segundo es un poco más personal y el primero un poco más general.

Esta diferencia básicamente nunca importa en la conversación.

Responder

No hay una diferencia pragmática real;
ambos son apropiados, ambos son gramatical, y ambos expresan el mismo sentimiento.

Existe una semántica muy pequeña,
entre satisfacción personal y general.

Sin embargo, existe una diferencia sintáctica muy grande entre las dos expresiones.
Ambos son ejemplos de Eliminación conversacional , que elimina las palabras iniciales esperadas.
En este caso, las dos expresiones provienen de oraciones muy diferentes:


El primero

  • Me alegra saber que disfrutó del programa de radio

proviene de la oración

  • (Es) bueno saber que disfrutó del programa de radio.
    a través de eso -Eliminación y eliminación de conversación , que elimina la contracción
    predecible de un sujeto it ficticio y un auxiliar de un adjetivo predicado: (It «s) bueno .

Esta oración viene a su vez de la oración

  • Escuchar que disfrutó del programa de radio es bueno.
    a través de Extraposition , que otorga la licencia al it ficticio que se elimina en la conversación.

Tenga en cuenta que esta oración no dice para quién es bueno;
el experimentador de la bondad es Indef.


La otra expresión

  • Me alegra saber que disfrutó del programa de radio.

proviene de la frase

  • (Estoy) contento de escuchar (que) disfrutaste el programa de radio.
    via que -Eliminación y eliminación de conversación, como la primera;
    lo que se elimina es un sujeto contraído y un adjetivo auxiliar para un predicado: (I «m) contento .

Esto es similar al primero, pero tenga en cuenta que dice quién está contento;
el que experimenta la alegría se identifica como el hablante, no solo Indef.

Respuesta

El inglés es correcto, pero «glad» es más personal. Estás sugiriendo que personalmente estás feliz de saber que disfrutaron del programa, mientras que «es bueno escuchar» solo significa que es bueno que [alguien] escuche.

Editar – o, @choster lo puso muy agradable y sucintamente, « Me me alegra escuchar,» « Es es bueno escucharlo «.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *