Buenas noches a todos. A menudo veo a personas que escriben «espero que esto ayude» al final de una comunicación, especialmente cuando intentan responder a otras personas » consultas sobre problemas informáticos.
Recientemente, mi profesor de inglés señaló que tanto «espero que esto ayude» como «espero que esto ayude» son gramaticalmente incorrectos después de ver a un compañero mío escribir las tres palabras en su tarea, pero mi profesor simplemente no lo expliqué en detalle por qué las expresiones son incorrectas.
Entonces, ¿podría decirme por qué tanto «espero que esto ayude» y «espero que esto ayude» son gramaticalmente incorrectos, por favor?
Había hecho esta pregunta en la escuela. Algunos profesores me dijeron que «espero que esto ayude» era perfectamente aceptable y que lo habían estado usando durante muchos años.
Pero algunos me dijeron que «la expresión correcta debería ser: espero que esto ayude o espero que esto ayude»
¡Por favor ayúdame! ¿Cuál es la correcta?
1: espero que esto ayude
2: espero que esto ayude
3. Espero que esto ayude. (mi sugerencia)
Kitty
Comentarios
- ¿Qué pasa con Hope (esto o esto) ayuda ?
Respuesta
Entonces, mi respuesta original era incorrecta. «¡Espero que esto ayude!» es un declarativo, no un imperativo. En lugar de borrar mi respuesta, creo que podría ser útil explicar por qué debería haber sabido que no era un imperativo y extraer los bits del original que eran correctos.
Las cláusulas imperativas suelen estar en la segunda persona, como:
«¡Espere lo mejor!» (Debería esperar lo mejor).
Una cláusula declarativa es solo una declaración, como:
«Estoy editando mi answer. «o,
» ¡Espero que esto ayude! «
La forma de segunda y primera persona de hope es la misma, así que me confundí un poco porque no lo pensé detenidamente. Debería haber podido decir que la cláusula no era un imperativo porque un imperativo suele ser un comando dirigido a otra persona, y «¡Espero que esto ayude!» Es decir algo en primera persona.
I expandiría «¡Espero que esto ayude!» de esta manera:
Espero que esta (respuesta) le ayude.
Diría «Esta respuesta me ayuda . «y no» Esta respuesta ayúdame «porque el tema de» ayuda «es la tercera persona del singular. Entonces,» ¡Espero que esto te ayude (a ti)! «está bien, pero «¡Espero que esto te ayude!» tiene un problema de concordancia verbal.
En la oración sugerida, que es gramatical, cambiaste el deseo del presente (ayuda) al futuro (ayudará). Esto está bien, pero no es exactamente lo que expresó el autor original.
Comentarios
- Bueno, " Espero que esto ayude " PODRÍA interpretarse como un imperativo, lo que significa que la persona a la que se dirige debe o debe esperar que ayude. Pero eso ' no es lo que la gente quiere decir cuando lo dice. Significan " Espero que esto ayude a ", y simplemente están omitiendo la palabra " Yo " por brevedad. No es una oración imperativa sino una oración declarativa con el sujeto omitido.
- @Jay ¡Gracias! Siempre lo interpreté como una forma de buenos deseos, pero creo que lo que ' estás diciendo tiene más sentido.
- @kitty Como Jay señaló, mi respuesta original no era ' No es correcto, así que ' lo he editado para explicar por qué debería haber sabido " ¡Espero que esto ayude! " no era ' t un imperativo.
- @ColleenV, creo que tu respuesta original es perfectamente bien porque no ' sé mucho sobre argumentos en primera / segunda / tercera persona. Esta parte de tu respuesta original también es muy buena: " cambiaste el deseo del presente (ayuda) al futuro (ayudará). Esto está bien, pero ' no es exactamente lo que expresó el autor original. "
- esto se llama " eliminó el asunto " y es extremadamente común en inglés, especialmente en el habla.
Respuesta
1: espero que esto ayude – Informal pero comúnmente usado como el tema (I) está implícito. Técnicamente, no es una oración completa ya que no tiene sujeto.
2: espero que esto ayude – Informal e incorrecto ya que no hay concordancia de sujeto-verbo entre «esto» y «ayuda»
3: Espero que esto ayude. (mi sugerencia) – Esto es perfectamente aceptable.
Responder
Responderé esta pregunta desde la perspectiva de un hablante nativo.
3 se usa con mucha frecuencia y es gramaticalmente correcto ya que tiene un sujeto explícito y como Kevin menciona «ayuda» se usa como un verbo intransitivo que no requiere un objeto directo.
1 también es aceptable en uso común. Sin embargo, una perspectiva pedante identificaría que 1 no es una oración completa porque no tiene un sujeto explícito.
(2) «Espero que esta ayuda» sea gramaticalmente incorrecta porque tiene un concordancia entre sujeto y verbo .
¡Espero que esto ayude! 😉
Comentarios
- Si bien es ' genial que ' he recibido una respuesta tan rápido que esperaría un poco antes de aceptar una respuesta @kitty. Hay una explicación de por qué en el meta sitio: meta.ell.stackexchange.com/q/1307/9161
- El número 3 es una oración completa. Help es un verbo transitivo e intransitivo. Como tal, no requiere un objeto.
- Además, el predicado no está implícito. " espero que esto ayude " es el predicado.
- Gracias, Kevin. ¡Aprendí algo! Edité mi respuesta en base a sus comentarios.
- +1 para ' una perspectiva pedante … '. Cualquier persona razonable entendería ' Espero que esto ayude '
Responder
¡Espero que esto ayude que espero que esto ayude!
Es más natural y común decir «¡espero que esto ayude!» Alternativamente, es correcto di «(espero) que esto te ayude».
Responder
Uno de los mejores puntos de la gramática inglesa como mi profesor de inglés dicho. Modo subjuntivo.
La respuesta correcta es Espero que esto ayude. Ya sea que el sujeto sea singular o plural, usas la forma base del verbo. ¿Por qué la forma base también para el singular? La razón es porque no es declarativo. La palabra de acción aún no está sucediendo. El modo subjuntivo expresa una esperanza, un deseo o una solicitud.