conseguir la cabra de alguien es hacer que se enfade o se enfade.

Pero, ¿qué es la cabra? y ¿por qué les molesta recibirla?

¿Cuándo y de dónde viene la frase?

¿Cuál es el primer uso conocido?

Comentarios

  • Monte Hall? (¡Es broma!)
  • El dicho parece algo retorcido varias veces. Tengo la sensación de que » cabra » no era el animal sino algo más, una palabra que cambió de forma con el paso de los siglos.
  • @Carl Witthoft ¿Le gustaría cambiar de opinión?
  • @EdwinAshworth sí, por supuesto que lo haría 🙂

Answer

La «cabra» es tu amuleto de buena suerte, mascota o cabra tranquilizadora. La frase se registró por primera vez en una historia de la Armada en 1905, seguida de cerca por una historia de la Armada-Boxeo, y seguida de muchas referencias en el boxeo. También se usó comúnmente en los informes de béisbol a partir de 1907. En ese momento, significaba algo así como perder la voluntad de competir. Aunque algunas referencias tempranas parecen significar ira, ese no era el significado dominante temprano. La frase puede ser de origen naval, originalmente relacionada con las cabras de los barcos que se mantenían como mascotas. Las cabras de los establos también se mantenían comúnmente con caballos, que puede haber sido la imagen con la que algunos usuarios estaban más familiarizados.

http://esnpc.blogspot.com/2014/10/getting-goats-losing-goats-stable-goats.html

Respuesta

Cobertura de la frase en obras de referencia recientes

JE Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) aborda con cautela la cuestión de cómo se originó «get [one» s] goat «:

get (alguien» s) goat {a pesar de varios intentos de explicación, la inspiración detrás de esto la frase permanece desconocida} 1. para enojar o molestar (a alguien).

[Primeras cuatro citas relevantes:] 1904 La vida en Sing Sing 248: Cabra. Ira.

1908 en Fleming Unforget [table] Season 184: El supremo desprecio mostrado … evidentemente consiguió el «cabra» del Sr. Frederick Clarke. 1908 en H.C. Fisher A. Mutt 46: Tener una cabra es tener un búfalo o el signo indio en sus contemporáneos. 1908 Atlántico (agosto) 223: Una pequeña detracción «se quedará con su cabra».

Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Modoms (1997) es igualmente cautelosa sobre el origen del término:

conseguir la cabra de alguien Molestar o enfadar a alguien, [ejemplo omitido]. Se disputa el origen de esta expresión. HL Mencken sostuvo que provino de usar una cabra como una influencia calmante en el establo de un caballo de carreras y removerla justo antes de la carrera, poniendo así al caballo nervioso. Sin embargo, no hay evidencia firme para este origen. {C. 1900}

Chrysti Smith, Fiesta de los verbívoros: segundo plato indica que HL Mencken adelantó la «teoría algo fantasiosa» de una relación que aumenta la confianza entre caballos de carreras y cabras en uno de sus libros (presumiblemente una edición de The American Language ) en 1945.

Nigel Rees, Diccionario de orígenes de palabras y frases de Cassell (1996) también es escéptico de esta teoría:

conseguir una cabra, a Para estar molesto por algo. «¡La forma en que ella se comporta, realmente atrapa a mi cabra!» Aparentemente otro americanismo que ha pasado a ser de uso generalizado (y vigente en 1910), esta expresión también se puede encontrar en francés como prendre la chèvre , «tomar la lechera-cabra». Uno siempre sospecha de las explicaciones que continúan explicando que, por supuesto, las cabras eran muy importantes para la gente pobre y si alguien tuviera que conseguir la cabra de un hombre … etc. Uno está aún menos impresionado por la explicación dada por el Diccionario Morris de Orígenes de Palabras y Frase (1977): «Solía ser una práctica bastante común establecer una cabra con un pura sangre [caballo], la teoría es que la presencia de la cabra ayudaría al jabalí muy nervioso para mantener la compostura. Si se robaran los ganchos la noche anterior a una gran carrera, se podría esperar que el caballo perdiera el equilibrio y arruinara la carrera «.

Robert L. Shook in The Book of Why (1983) se pregunta, curiosamente, si tiene algo que ver con una «perilla» (una barba como la de una cabra).Si atrapas a alguien por la cabra, ciertamente lo molestaría.

Todo lo que uno puede hacer es señalar la cantidad de modismos que apuntan a las cabras: «actuar como la cabra», «cabra vertiginosa», «chivo expiatorio» y, una vez más, enfatizar la aliteración. Otra versión es «para conseguir una» niñera «.

Robert Hendrickson, The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins (1997), sin embargo, es menos desdeñoso con la reconfortante teoría de la cabra:

Es una explicación tan buena como cualquier otra, pero no lo es » t respaldado por muchas pruebas. Jack London fue el primero en registrar la expresión, en su novela R (1912), aunque el uso no tiene nada que ver con las carreras. Intenta conectar la cabra en la frase con el chivo expiatorio de la tradición hebrea; con la palabra aguijón, «enojar, irritar»; y con una antigua frase francesa prendre la chèvre , que literalmente significa «tomar la cabra», que se remonta a la Siglo XVI y ciertamente tomó mucho tiempo hacer el viaje a América si es la fuente de nuestra expresión.

Parece relevante señalar que el exhaustivo Farmer & Henley, Slang & I ts Analogues , volumen 3 (1893) no tiene una entrada de jerga para cabra que sugiera siquiera remotamente el significado de «enojar o molestar». Esto sugiere que el modismo «conseguir una» cabra » surgió bastante cerca de la época (1907-1908) cuando irrumpió en la escena nacional en su sentido aún actual.


Apariciones del idioma en el contexto de los deportes

Una búsqueda en Google Libros encuentra una serie de coincidencias desde 1907, incluidas algunas que Más claro (arriba) cita. Dado que muchos involucran un contexto deportivo, dividiré mi cobertura por deporte.

—–

Béisbol

Dos de las tres primeras citas en Lighter para la frase «get [one» s] goat «provienen de artículos o libros sobre béisbol, por lo que puede ser un lugar sensato para comenzar.

De William Kirk, relato de un juego de béisbol entre los Piratas de Pittsburgh y los Giants de Nueva York , Nueva York American (26 de agosto de 1908), reimpreso en Gordon Fleming, The Unforgettable Season (1981):

Los Piratas no se ven tan terribles ahora. Hace una semana, tenía la impresión general de que si los Gigantes ganaban el banderín tendrían que vencer a Pittsburgh. Pero [John] McGraw, un astuto caballero que es, se rindió una entrevista y dijo: «No le temo a Pittsburgh en lo más mínimo. Es Chicago a lo que debemos vencer para ganar la bandera «. Esta sorprendente declaración, que se produjo justo cuando los Piratas se disparaban y los Cachorros perdían, asombró y puso nerviosos a los Pittsburghers. El supremo desprecio mostrado por el gerente Mac por el club en la cima evidentemente obtuvo la «cabra» del Sr. Frederick Clarke [el gerente de los Piratas]. McGraw no sabe nada. Va demasiado a las carreras.

De Rollin Hartt, « The National Game ,» en Atlantic Mensual (agosto de 1908):

Para los artistas, ellos [los jugadores de béisbol] son: sensibles como violinistas, «temperamentales» como pintores, emocionales como divas. Un poco de detracción « obtendrá su cabra «, un poco de adulación los preparará para caminar sobre nubes rosadas. Como dijo el presbiteriano de los metodistas, están «en el ático o en el sótano todo el tiempo».

Un ejemplo un poco posterior, Roe Fulkerson, « The Old Groceryman «en The [San Francisco] Retail Grocers Advocate (12 de julio de 1912) atribuye al béisbol la fuente del idioma, lo cual, al menos, ilustra cuán ampliamente utilizado era «conseguir la cabra de [alguien» en el béisbol en ese momento:

«El gran pasatiempo nacional de Ty Cobb ha traído al lenguaje de esta tierra algunas expresiones que no adornarían particularmente una tesis para ser leída ante una sociedad de medias azules, pero que encajan muy bien en los círculos empresariales.

«Uno de los estas expresiones se relacionan con cierta cabra.

«Cuando un lanzador de béisbol, una y otra vez, vence a cierto equipo, ese equipo entra en un estado mental en el que la mera aparición de ese lanzador en la caja los hace batido a un frazzel antes de que comience el juego. Luego se dice que este lanzador en particular «tiene la cabra de ese equipo». Eso es lo que te pasa, Bill, tus competidores tienen tu cabra .

La frase se usa en su sentido moderno en estas tres fuentes, y otras instancias relacionadas con el béisbol ocurren en Cartas de un aficionado al béisbol a su hijo (1910), Los lanzadores rivales (1910), « Un héroe de la Liga Bush » (1912), Esos Smith Boys on the Diamond (1912), Baseball Joe on the School Nine (1912), Baseball Joe of the Silver Stars (1912), Baseball Joe en Yale (1913) y Lefty o «the Blue Stockings (1914), pero no existe un vínculo evidente con una cabra real en cualquiera de ellos.

—–

Boxeo

El uso de «consiguió su cabra» en el sentido de «le hizo perder la compostura» aparece en Richard Barry, « El anillo del premio «en la revista Pearson» s (julio de 1910):

Lo que Nelson había estado trabajando durante veinte rondas para lograrlo pasó instantáneamente [con un comentario burlón inesperado]. La cabra de Hyland pasó de su establo y Fighting Dick se arrojó sobre la lanza de Nelson. …

Durante años, Nelson hizo estas cosas en el ring, pero lo intentó una vez con demasiada frecuencia diez meses después con Ad Wolgast, quien devolvió burla por burla y terminó arrebatándole el título a Nelson. Nelson nunca perdió su cabra y nunca fue derribado. Simplemente no pudo conseguir la cabra del otro compañero. .

Ese mismo artículo afirma que el término proviene de carreras de caballos:

Freddie Welsh, el actual campeón de peso ligero de Inglaterra, un vegetariano de caderas endebles, ojos llorosos y boca débil, que nunca ha sido noqueado, da su consejo para los aspirantes en tres palabras, « ¡Consigue su cabra

Originalmente, esta frase era jerga de carreras. Para evitar que un caballo de carreras se vuelva rancio, un entrenador frecuentemente acomoda a una cabra con él, porque la mascota alivia al pura sangre de su soledad. Pero los intrigantes han descubierto que al robarle una cabra a un caballo uno o dos días antes de una gran carrera, puede perder su condición. La pérdida de su compañero favorito molesta al caballo y entra al gran evento en un estado de nervios altamente feminizado. Entonces, « obtener su cabra » es quitarle la confianza.

Esta explicación de EB tiene un efecto similar Osborn, « The Revival of Boxing in the Nine 19th Century ,» en The Twentieth Century (octubre de 2011):

Uno de los principales puntos preliminares es « obtener la cabra «de su oponente; por interpretación, para sacudir sus sentimientos de modo que su mente no esté completamente concentrada en su trabajo cuando suene el gong para que comiencen las hostilidades. Una burla repugnante, una sonrisa despectiva, una negativa a dar la mano, una apuesta absurda, una elaborada pérdida de tiempo: estos son algunos de los trucos empleados por el aspirante a cazador de cabras.

Oscar Battling Nelson usa la frase él mismo en Vida, batallas y carrera de Battling Nelson, campeón de peso ligero del mundo (1908):

Britt es una luchadora inteligente, fuerte y de juego. El único hombre que hizo que Britt mostrara la pluma blanca fue Joe Gans. Le di una paliza mucho peor que la de Gans, pero en el momento en que vio al chico negro en el ring prácticamente levantó las manos y admitió la derrota. En su pelea con todos los demás pesos ligeros, Britt fue un juego hasta la médula. Nunca pude entender exactamente por qué permitió que Gans consiguiera su cabra .

Como bien recordarán los numerosos mecenas que asistieron a este club [el National Athletic Club] en la memorable noche del 14 de marzo de 1906, me quedé con Terry McGovern esperando en el frío en la plataforma elevada durante unos tres cuartos de hora. Sabiendo que McGovern estaba muy, muy nervioso y se «irritaba» fácilmente, me tomé mi tiempo para poner la cinta en mis manos a propósito para conseguir su cabra . Ciertamente lo logré.

Apenas habíamos peleado treinta segundos cuando me di cuenta de que tenía la cabra de McGovern. Estaba nervioso y aguantaba. Tenía miedo de pelear su pelea habitual de apresurarse de principio a fin.

Pero una instancia anterior de «consiguió su cabra» aparece en Rex Beach, « The Fight en Tonopah , «en Everybody» s Magazine (abril de 1907):

En un tranquilo intervalo entre rondas Escuché a un reportero dictando literatura pugilística de clase alta:

El trabajo de «Herman» en el quinto fue elegante y luchó por todos lados. Apuñaló al Dinge en la tolva de comida tres veces y casi consiguió su cabra , luego falló un giro a la derecha hacia la despensa del mayordomo por una pulgada. Si se hubiera acoplado, habría sido el resplandor del atardecer para Dahomey, pero Gans no se enamoró de la broma, no difícilmente. Desgarró una parte superior del muchacho yiddish y lo puso en el salto con una cruz de derecha «.

Como es el caso del béisbol, la frase «conseguir la cabra de alguien» parece endémica del boxeo en 1910, aunque el deporte no tiene conexión directa con una Me parece significativo que un periodista bien informado que escribe sobre el boxeo en 1910 tenga la impresión de que la expresión se originó en las carreras de caballos. Después de todo, la primera coincidencia de Google Books que pude encontrar para la frase fue solo tres años antes, por lo que no es como si la gente estuviera especulando sobre el origen de una frase que había estado en el lenguaje común durante más de un siglo (como es el caso hoy).

—–

Carreras de caballos

Un ejemplo temprano de la explicación de «la cabra como influencia calmante en un caballo de carreras» aparece en Elbert Hubbard, « Got His Goat ,» en The Fra : A Journal of Affirmation (1912):

«Tiene su cabra»

Hay muchas personas con estudios superiores y títulos universitarios que no conocen el origen de la expresión clásica, “ Consiguió su cabra «. Esta fina frase literaria, de tanto alcance en su significado psíquico, se originó en East Aurora [, Illinois]. Fue utilizada por primera vez por Ali Baba.

En el El establo de Ed Geers era un caballo muy rápido conocido como Prince Regent. Este caballo tenía una disposición muy nerviosa, y cuando estaba solo en un establo, especialmente en un lugar extraño, se inquietaba y sentía nostalgia [.] Ed Geers le compró una cabra a Ali Baba y la puso en el establo con el caballo, y el caballo y la cabra se volvieron muy amistosos.

Llegó un día en que este caballo iba a trotar para el Futurity Stakes en Buffalo. Todo salió bien y parecía que el Príncipe Regente tenía algo seguro. Todas las apuestas estaban a favor del Príncipe Regente.

Pero a la medianoche del día antes de la carrera, alguien entró en el establo y robó la cabra, y el caballo suspiraba tanto por su compañera que parecía desanimado, y por la tarde cuando llegó el momento de llamar a los caballos, el Príncipe Regente perdió los nervios.

«¿Qué le pasa a ese caballo?», dijo alguien, al notar el animal. «Tiene las orejas caídas.

Por qué alguien tiene tiene su cabra «, dijo Ali Baba.

Y así la frase ha ido resonando a lo largo de los siglos, como una tetera de hojalata contra la cola de un perro. Se ha arreglado en la moneda de habla actual.

«Tenemos consiguió su cabra «. Eso significa que el hombre está acabado y fuera del juego.

El nombre Ali Baba le da un aire de fantástica improbabilidad a esta historia, y la idea de que una expresión internacionalmente popular surgió de una manera tan pintoresca entre los viejos amigos del autor del reportaje debería hacer sonar las alarmas en la cabeza de cualquier lector escéptico. Sin embargo, la historia tiene una serie de puntos de datos en la realidad: por ejemplo, Ed Geers realmente poseía un establo de caballos de carreras, y Prince Regent era un caballo de carreras notable (un trotador, en realidad, como muchos caballos de carreras lo eran en esos días) de de la década de 1890, según Badger, « The Horses at the Columbian ,» en Wallace «s Monthly (abril de 1893). Un artículo en las notas de Wichita [Kansas] Daily Eagle (27 de mayo de 1890):

La principesca suma de $ 40,000 ha sido rechazada para Prince Regent, un caballo que en 1889 demostró ser un caballo de carreras de primera clase y obtuvo una marca de 4 años de 2: 21¼. Prince Regent es un hijo de Mambrino King, llamado el caballo más hermoso del mundo; …

Y el St. Paul Daily Globe (13 de abril de 1891) informó de la muerte del caballo con el título y el subtítulo «Prince Regent Dead: The Great Stallion Passes Lejos, cerca de Buffalo «.

Según el mismo Elbert Hubbard, escribiendo en otras ocasiones, Ali Baba era un mozo local respetado.De Elbert Hubbard, «Charlas de corazón a corazón con los filisteos por el pastor de su rebaño», en El filisteo (noviembre de 1907):

East Aurora ha producido tres grandes hombres [.] Estos son Cicero J. Hamlin, Ed. Geers y Charles A. Cyphers.

Al decir estas cosas, me doy cuenta de que me estoy abriendo a la acritud de Ali Baba, el diácono Buffum y el tío Billy Bushnell, todos los cuales, incluso si no los grandes hombres, seguramente son personas trabajadoras.

Así que el jurado está deliberando sobre la teoría del «compañero de cuadra robado», y mucho más sobre los amigos- reminiscencia de Elbert-Hubbard. Pero nuevamente, la cercanía de la historia a los primeros casos registrados del idioma es un punto a su favor. Y el hecho de que un reportero declarara como un hecho en 1910, dos años antes de que Hubbard contara su historia, que las cabras a veces se mantenían como compañeras de los caballos de carrera y que las personas que apostaban contra tales caballos a veces robaban la cabra antes de una carrera para alterar la situación. horse al menos muestra que una conexión entre «get [one» s] goat «y la historia sobre compañeros de cabra secuestrados existió desde muy temprano en la vida de» get [one «s] goat» como un modismo popular. Estos no son puntos triviales a favor de la historia.


Apariciones tempranas del idioma en contextos no deportivos

Uno de los primeros casos de «get one» s goat «en un contexto no deportivo en el que aparecieron mis búsquedas de Google Libros es de Burke Jenkins,» The Anti-Climax of a Bad Man , «en The Argosy (septiembre de 1907):

» «Don» Dispara, Hankly «, dijo [una voz desde el shubbery]; «Vendré en paz». Entonces, señor, salió arrastrándose de Kinston, raspado con zarzas y limpio de corazón. Jugué la carta que había caído en mi mano: lo até y lo traje. «Yo» obtuve su cabra «caminando hacia esa maldita pistola suya».

De LJW, « Los hombres apurados «, en The National Engineer (febrero de 1908):

La frase del argot « consiguió su cabra » se aplica a algunas fases de la ingeniería estacionaria. El acuñador de la frase significa la cabra para significar el temperamento que se eleva por algún incidente o suceso que no es del agrado de la perilla (sin derechos de autor).

Si el escritor posee una cabra, se debe principalmente a los hábitos y acciones de cierta clase de ingenieros que se describirán. Cada vecindario se jacta de tener al menos uno de ese tipo. Lo llamaremos Sr. Urgente.

De John McIntyre, « Por la gloria de Monseñor ,» en El lector (febrero de 1908):

«El padre Agustín lo expresa de manera muy sucinta: Un obispo no solo necesita ser devoto y erudito hombre. Debe tener la capacidad de hacer cosas, el magnetismo para obligar a los demás. Este asunto es una buena prueba de las capacidades de monseñor en esa dirección. Que no tenga éxito en esta misión, como podríamos llamarla, y nunca será obispo.

«¿Lo cree?» preguntó Hopkins, después de un espacio.

«Seguro», respondió Riley. “Suena como la verdad. Si no recauda el dinero, ellos « obtendrán su cabra «.

Esta es la única mención de cabra en la historia, por lo que claramente se usa metafóricamente, pero el contexto no tiene nada en común con una situación en la que alguien pierde la compostura. Evidentemente, significa algo bastante diferente para los dos niños que lo usan en esta historia de lo que significa Battling Nelson en su autobiografía.

Otro uso temprano interesante de la frase ocurre en «Chicago, Ill.» notas sindicales en The Typographical Journal (noviembre de 1909):

En la última reunión del No. 16 ex -El presidente Colbert procedió a obtener la cabra del presidente Knott. Mientras esperaba al representante del sindicato de sombrereros, a quien se le había concedido el privilegio de dirigirse a la reunión, el Sr. Colbert pidió el privilegio de la palabra y, en un pequeño y pulcro discurso, entregó al presidente Knott un mazo obsequio de muchos amigos. en el n. ° 16. El mazo está hecho de ébano, incrustado con perlas, y es una obra de arte magnífica, cada pieza de trabajo en él es realizada por hombres sindicalizados y lleva la etiqueta. Las inscripciones adecuadas están en la cara del mazo. El Sr. Knott fue tomado completamente por sorpresa, y pasaron algunos momentos antes de que pudiera controlar su «cabra» y agradecer a los miembros del No. 16 por un regalo tan magnífico.

Aquí, cabra se usa evidentemente como sinónimo de «emociones»; una lectura más amplia podría interpretarlo como «ecuanimidad», supongo, pero el resto de la frase «no funciona del todo con esa lectura».


Conclusiones

El origen del modismo «get [someone» s] goat «sigue siendo incierto; pero De los demandantes en competencia, las carreras de caballos me parecen tener el caso más sólido, y la teoría del «compañero de la cabra robada» está respaldada por evidencia anterior y más variada de la que conocían algunas referencias importantes de la era anterior a Internet. En particular, Una historia de boxeo de 1910 afirma que algunos establos albergaban cabras con caballos muy nerviosos incluso en ese momento, y afirma que los malhechores que buscaban distorsionar los resultados de una carrera inminente a veces robaban una cabra de su alojamiento compartido con un caballo de carreras. El informe es especialmente sorprendente en el sentido de que las primeras coincidencias de Google Books para varias formas de «conseguir [una» s] cabra se remontan a 1907, sólo tres años antes. Por lo tanto, parece que, sea precisa o no, la explicación de la cabra robada se ha vinculado a la frase desde antes de que la mayoría de la gente la conociera como un modismo.

La otra cosa sorprendente que subrayan los resultados de búsqueda de Google Libros Es la rapidez con la que la expresión pasó de ser prácticamente desconocida en las publicaciones estadounidenses a convertirse en una expresión estándar en tres deportes extremadamente populares de la época: béisbol, carreras de caballos y boxeo.

Comentarios

  • Es ‘ una lectura larga, Sven. A menudo resume el resultado de sus investigaciones. ¿Cuál es su opinión sobre los diversos intentos de explicar la expresión curiosa?
  • @rogermue: Tiene ‘ razón. Le pido disculpas por no incluir un resumen de mis conclusiones. inicialmente. ‘ he añadido uno ahora.

Responder

Según The Phrase Finder :

La frase se originó en EE. UU. y la primera entrada impreso que […] proviene de una historia fantástica sobre una tubería de agua reventada que se publicó en el periódico estadounidense The Stevens Point Daily Journal, mayo de 1909:

«¿No atraería eso a tu cabra? Habíamos estado transfiriendo la misma agua toda la noche de la tina al cuenco y viceversa. »

[…]

Una historia que se repite con frecuencia y que pretende Para explicar el origen de la frase es que las cabras se colocaban con los caballos de carreras para mantenerlas tranquilas. Cuando ninguno de los «pozos» que querían que el caballo corriera se lo quitaban, es decir, «se llevaban la cabra de alguien», El caballo se inquietó y corrió mal. Ese es el tipo de cuento que pone en marcha la etimología popular. Digamos que no hay evidencia que respalde esa historia.

Comentarios

Respuesta

Creo que «conseguir mi cabra» probablemente se originó cuando alguien tiraba de la perilla de alguien, lo cual sería muy molesto.

Wikipedia : Hasta finales del siglo XX, el término perilla se usaba para referirse únicamente a una barba formada por un mechón de pelo en el mentón, como en el mentón de una cabra, de ahí el término «perilla». [1]

Comentarios

  • Admiro su asociación, aunque no ‘ creo que ese sea el origen real, su asociación es mucho mejor que las historias anteriores sobre una cabra real. 1+ para la idea.

Responder

Etymonline dice el dicho es inglés americano de 1910. Como es un sa muy retorcido Si eso no tiene sentido, asumo que el dicho se desarrolló en el lenguaje hablado mucho antes de que se registrara una primera incidencia escrita.

La cabra, el animal, no tiene sentido; por lo que es posible que fuera una palabra totalmente diferente que cambió de forma y finalmente fue reemplazada por una palabra común y conocida. Al principio, no tenía ni idea de lo que podría haber detrás de la cabra e iría en la dirección de la molestia. Lo único que me vino a la mente después de un tiempo fue el alemán Da kommt mir der Magen hoch: levanta mi estómago.

Quizás la palabra griega para estómago, gastaer (ae es eta) que tenemos en el médico término gastritis, se ha desarrollado una forma corta (en lenguaje hablado) como * gast / * gost que se convirtió en cabra. Esta es una mera idea mía, así que por favor no pida referencias, y como etymonline solo tiene una suposición sobre el origen marcado con «quizás» no desacredito a etymonline como alguien dijo. Al contrario, tengo a etymonline en alta estima, es un tremendo trabajo de referencia.

Pero quizás alguien tenga otra y mejor idea sobre el origen de la cabra. http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=goat&searchmode=none

Olvidé decir que la idea del dicho podría haber sido: Se mi estómago (revuelto).

Editar: Este es un foro sobre caballos. Especialmente sobre la cuestión de mantener juntos a caballos y cabras. Ver por ti mismo. http://www.horseforum.com/farm-forum/keeping-horses-goats-36455/

Comentarios

  • ¡Una explicación digna de Gus Portokalos! youtube.com/watch?v=VL9whwwTK6I
  • Hay personas que piensan en la curiosidad de una expresión y hay personas que nunca se dio cuenta de que una expresión es curiosa.

Respuesta

Tal vez nuestra comprensión de lo que el término realmente significaba en un momento podría estar fuera de lugar. Sé algo sobre agricultura que podría contribuir a la discusión.

Las cabras suelen darte un ataque de carga por poco o ningún motivo.

Si has vivido cerca de cabras, como solían hacer los pobres en el pasado. Sabes que solo tienes que estar parado ahí ocupándote de tus propios asuntos, tal vez teniendo una conversación con otros, cuando una cabra es tentado a golpearte. Sucede con la frecuencia suficiente para que cualquier persona con cabras reconozca instantáneamente la analogía.

Tal vez el idioma pasó de los granjeros a los deportes más probablemente. Cuando alguien dijo «Eso se lleva a mi cabra», significa que alguien o algo está invitando a mi ataque. Pero a medida que la sociedad pasó de ser más agraria a industrializada, cada vez menos personas sabían que las cabras son criaturas intransigentes, por lo que la etimología generalmente se perdió. O se cambió a un significado ligeramente diferente.

La comprensión más profunda de eso es, tal vez, nunca se sabe qué hará que una cabra se enfade y cause que te golpees. Podría ser cualquier cantidad de desencadenantes. Mis abuelos lo dijeron con la suficiente frecuencia para decir eso y eran una especie de expresión idiomática de la sal de la tierra. gente. Sé que eso es anecdótico, pero ahí está.

Desde la parte superior de la página: «La frase se originó en los EE. UU. y la primera entrada impresa que […] proviene de una historia fantástica sobre una tubería de agua reventada que se imprimió en EE. UU. periódico The Stevens Point Daily Journal, mayo de 1909:

«¿No se quedaría con tu cabra? Habíamos estado transfiriendo la misma agua toda la noche del tina al cuenco y viceversa. «

Como diría la analogía. Si todos tuviéramos una cabra dentro de nosotros, algunas situaciones harían que las cabras característica para salir. La de un ataque a tope. Así que en lo anterior, ver la inutilidad de esa situación de tubería atraería a la cabra interior a golpearla por frustración.

Así es como funcionan las metáforas, sí ? Si estamos usando algún animal para definir alguna característica dentro de nosotros, el animal se usa por su característica predominante que todos reconocemos inmediatamente y con la que estamos familiarizados.

Créame una característica, por encima de todas las demás, que todos los granjeros asocian con las cabras son los cuernos y esa maldita insistencia en golpearte de vez en cuando.

No estoy bien educado. Entonces, tal vez alguien más pueda articular esto un poco mejor. Pero el modismo «consigue mi cabra» siempre ha significado, para mi familia, que algo te ha llevado a responder de una manera algo agresiva. Puede haber sido algo que te enfureció o te molestó. Pero a veces sin ninguna razón en particular.

Siempre pensé que el término que usamos hoy «activarse» era similar, aunque no exactamente lo mismo. Por supuesto, todo esto podría ser también las inarticuladas divagaciones de un campesino. Simplemente tirando eso por ahí.

Respuesta

«Tengo a alguien» cabra «: de los dos primeros usos en 1900, 16 de noviembre y 26 de noviembre (ambos con muro de pago), el uso del 16 de noviembre viene completo con una historia de origen. Presuntamente basado en las experiencias personales y profesionales del reportero anónimo, la aparición temprana de la historia de origen tiene esa ventaja, ya que así como la ventaja de ser de primera mano, sobre especulaciones más recientes.

«ÉL TIENE SU GOAT. «

La última frase de Nueva York aplicada a determinadas condiciones favorables.

  Se han utilizado diversas frases en distintos momentos para describir la influencia que, de una manera amistosa e inobjetable, un hombre es capaz de ejercitarse sobre los hechos de otro r. Durante muchos años, la expresión local de Nueva York en tal caso fue «Él tiene su préstamo». En consecuencia, cuando un hombre tenía «el préstamo» de otro, podía guiar su curso, dice el New York Sun.
  El destino de los coloquialismos neoyorquinos es que, aunque adoptados de forma abrupta, se abandonan de manera sumaria y caprichosa, y la popularidad de «el préstamo de» no lo fue tanto grande como para evitar que sea reemplazada por otra frase de igual importancia, de uso muy general hasta hace poco. Esta frase fue «Ponme el siguiente». Una de las razones de su popularidad fue el hecho de que estaba sujeta a algunas variaciones. Por lo tanto, un solicitante del favor o apoyo de otro pidió ser «puesto a continuación». Una persona que ya disfrutaba de tan buena voluntad fue descrita como «ser el siguiente», y una forma más alegre de la expresión era «él» es el siguiente «.
  La última frase utilizada para transmitir este significado es «Él» consiguió su cabra «. El significado de la frase es que el tema del comentario ejerce una gran influencia con otro   —   tiene el préstamo de él; Él es el siguiente. Una razón para esta frase se encuentra, probablemente, en la sumaria desaparición de la observación visible en Nueva York de la cabra de las rocas, una figura familiar en la parte alta de Nueva York antes de que la presión de la población borrara los últimos rastros. En el pasado, una de las posesiones más preciadas de los ocupantes ilegales era una cabra. Las cabras en Nueva York en ese período eran de muy poca importancia, pero desde que la ciudad ha crecido hasta el punto de la exclusión de lotes mejorados, la cabra se ha vuelto algo Harlem, por lo tanto, parece ser el lugar de origen de la frase, cuya popularidad inmediata sin duda se ve reforzada en cierta medida por el uso de la palabra cabra en los círculos masónicos en conexión con una fase de las condiciones de una iniciación que desvía a todos menos al miembro iniciado. Queda por ver si esto proporcionará alguna razón para una mayor continuidad en la popularidad de «él» tiene su cabra «que la que han disfrutado sus predecesores.

El significado de «obtuve la cabra de alguien», como lo detalla el reportero, puede resumirse como «obtuve influencia sobre alguien», un significado que es compatible con el posterior pero no invariable desarrollo semántico de «Tengo influencia sobre alguien, enfureciéndolo, irritando, molestando o exasperando «.

Habiendo definido el sentido especial de la frase, el reportero continúa especulando que la «razón probable» para el desarrollo de ese sentido es la desaparición de Harlem de las cabras anteriormente comunes, junto con la importancia de esas cabras a ocupantes ilegales empobrecidos.

Michael Quinion menciona una versión confusa de la historia del origen del primer reportero en World Wide Words ( 1999-2014 ), solo para descartarse, posiblemente porque la evidencia de 1900 no estaba en manos de Quinion en ese momento:

Se ha afirmado que en algún momento algunos residentes de Harlem en Nueva York criaban cabras y por lo tanto molestaban a sus vecinos, una explicación que no satisface.

I encontrar las cabras desaparecidas de Harlem   —   una fuente perdida de alimento (leche, queso y, en última instancia, carne), ropa (lana), calor (corporal), y compañía para ocupantes ilegales indigentes   —   más satisfactorio como el origen de una frase que denota la influencia ganada por una persona como resultado de la pérdida de una cabra por otra, pero el uso del 26 de noviembre de 1900 podría interpretarse como apoyo a la teoría de que las cabras como mascotas navales (y otras marítimas) patrocinaban la frase.

El uso del 26 de noviembre de 1900 de «consiguió la cabra de alguien» se reimprime de una carta fechada el 09 Nov, enviado desde Gibralter por un marinero de la marina, Roy Krebs, a bordo del El Kentucky con destino a Hong Kong desde Nueva York como parte de la respuesta de EE. UU. Al Rebelión de los boxeadores (1899-1901).

«Mi alistamiento vence el 15 de junio de 1904», escribe Krebs, «cuando regresaré a Atchison [Kansas] a menos que algún boxeador obtenga mi cabra . «

El significado de» consigue mi cabra «en el uso de Kreb parece ser» mata o me hiere gravemente » Ese significado está muy lejos del significado señalado por el periodista en el artículo del 16 de noviembre, en el que se transmite la influencia «amistosa e inobjetable» ejercida por un hombre «sobre los actos de otro».


Pude corroborar el relato del reportero sobre la historia de las cabras en Harlem. Por ejemplo, un título en la p. 9 del New-York Tribune (Nueva York, Nueva York) 1 de septiembre 1889 (paywalled) menciona la pérdida:

ARRIBA EN HARLEM OCUPADO.

RAPIDO CRECIMIENTO DEL LUGAR,
CABRAS Y ROCAS SUSTITUIDAS POR HERMOSAS CASAS.

  …Era costumbre referirse a Harlem como un lugar apartado, cuyas principales características eran rocas y cabras. … Si se le preguntara a un harlemita adónde se fueron los trabajadores y las cabras, probablemente diría que así como el indio americano había sido forzado hacia el oeste antes de la marcha de la civilización, también lo había hecho el trabajador de la isla de Manhattan y sus cabras. parted ….

La desaparición de las queridas cabras y sus dueños empobrecidos también se menciona en 1897 (muro de pago), en la pág. 3 de The Butte Daily Post (Butte, Montana), 14 de mayo:

  Para el ciudadano observador de Nueva York que regresa a su ciudad natal después de una estadía de muchos años en otras tierras, nada es más sorprendente que la misteriosa ausencia de las cabras beligerantes y ahorrativas de las cordilleras rocosas de Harlem y sus alrededores. La cabra y el ocupante ilegal han desaparecido juntos … donde una vez tuvieron el control indiscutible, y el viajero que regresa … se maravilla de su desaparición, preguntándose vagamente si significa migración o extinción.

Hasta 1903 (muro de pago), en la p. 8 de The Sun (Nueva York, Nueva York), 19 de abril, la pérdida todavía se lamentó: «Harlem ha perdido sus cabras, sus chabolas encaramadas en las rocas, …».


Sin más contexto, una definición aparentemente relacionada de «cabra» proporcionada por el número 1500 en el libro 1904 Life en Sing Sing (Sing-Sing es una prisión de Nueva York) no se puede interpretar con seguridad:

Cabra. Enojo; exasperar.

La estrecha relación de ese uso de la palabra del argot «cabra» en la prisión de Sing-Sing con el desarrollo semántico (quizás más tarde) de «tengo a alguien» «en» alguien enojado, molesto, irritado o exasperado «es sugerente. Sin embargo, como dice el número 1500,» la única prueba aparente de admisión [al vocabulario del argot es que] la palabra en sonido debe tener alguna relación con el sentido que pretende transmitir «( p. 245 ). Por lo tanto, el significado de» cabra «en la jerga de Sing-Sing puede depender solo de la consonancia de» cabra «y» aguijón «, y puede que no tenga nada que ver con el significado de» consiguió la cabra de alguien «.


Tres instancias de la frase completa,» para conseguir [alguien «s] goat «, aparecieron impresas en 1905. Las fechas de impresión efectivamente simultáneas de las instancias, 14 de octubre , 28 de octubre y 18 de noviembre , no sugieren ni contradicen ninguna conjetura sobre t el origen de la frase, especialmente porque están a cinco años de los usos en 1900.

Los tres usos de 1905, dos de los cuales están asociados con los marineros de la armada de los EE. que la frase «consiguió la cabra de [alguien» se originó en la marina de los Estados Unidos con referencia a las mascotas de las cabras. De manera similar, la asociación con el boxeo ofrece un ligero apoyo a la teoría de que la frase se originó en la jerga del boxeo. Acerca de esta última teoría, más adelante, pero las historias del boxeo y el origen naval se ven socavadas por los usos efectivamente simultáneos tanto en 1900 como en 1905 con contextos más generales.

La primera instancia, del 14 de octubre de 1905, se encuentra en una historia sobre una trabajadora de una tienda por departamentos de Nueva York molesta por el operador de su pensión:

«Bueno, eso atrapa a mi cabra», jadeó Alice cuando recuperamos el habla. «¡Qué descaro!»

El segundo ejemplo, el 28 de octubre de 1905, en una historia sobre marineros de la Marina de los EE. UU. Con licencia en tierra, puede haber sido un expresión de molestia de buen humor … o puede haber sido una simple expresión de diversión:

  «¡Estaba allí, Patrick!» gritó Shorty estridentemente.
  «Pero había olvidado que era el Oklahoma   —   eso fue mucho antes de que yo te conociera. ¿Tú también estabas allí entonces? ¿Estabas en tierra? «
 » ¡Ja! ¡Ja! «Le dio una palmada a Patrick en el hombro y se recostó sonriéndome.» ¡Si eso no consigue mi cabra! «

En el tercero, 18 de noviembre de 1905, ejemplo, el reportero que comenta sobre un combate de box entre Inglaterra y Estados Unidos usa «consiguió su cabra» para indicar el «miedo escénico» de un boxeador, es decir, su falta de voluntad para pelear:

Los estadounidenses no podían luchar y tenían pánico escénico ….

….
  …Creo que la multitud consiguió su cabra , o la idea de luchar contra   —   uno u otro   —   porque no lo hizo di boo y se sentó como un abatido.

Para apoyar aún más la teoría de que «get [somebody» s] goat «se originó en el box, un 1897 cuenta ( The Brooklyn Daily Eagle , Brooklyn, Nueva York, 21 de marzo, p. 7; paywalled), aunque no utilice la Esta frase, asocia de manera llamativa a la cabra con el entusiasmo de un boxeador, cuya pérdida resulta casi invariablemente en la pérdida de la pelea. Sin embargo, lo que complica el apoyo del origen del boxeo es que este relato hace referencia a las cabras de Harlem, apoyando así también la historia del origen ofrecida por el reportero en 1900:

  Siddons tuvo un salto, un salto y un salto que saborearon gran parte de la cabra festiva que salta de roca en roca en los días palmeados de Harlem .

Como se aclara en la historia, el combate de boxeo descrito se llevó a cabo para ridiculizar y desagradar, no solo por el papel desempeñado por los cabrones Siddons, sino también por el papel desempeñado por su oponente. Ambos concursantes no habían sido tripulados por la gerencia que promovió un empate.


Se debe mencionar otro sentido de «cabra», «persona tonta o despreciable» ( OED , certificado desde alrededor de 1616 hasta 2012; paywall). El uso y la conciencia de ese significado de «cabra» puede haber afectado el desarrollo semántico posterior de la frase «consiguió que la cabra de [alguien» «tuviera una fuerte influencia sobre [alguien al enojar, irritar o exasperar]». Un ejemplo de la El significado de «persona despreciable» es de la página 4 de The Wheeling Daily Register (Wheeling, West Virginia), 26 de septiembre de 1877 ( paywalled):

Doc. Todd … dice que consiguió sus cabras en el molino Ætna   —   como llama a esos robustos hijos del trabajo   —   arreglado todo ahora mismo. Quiere que la gente entienda que lleva los votos del molino de Ætna en el bolsillo del chaleco. Para decir lo menos importante, no es una forma muy caritativa de hablar de una clase de personas honorables, honestas, rectas y trabajadoras que se esfuerzan tan noblemente para ganarse la vida.

Comentarios

  • No ‘ comprar el barco ‘ explicación de la mascota: si eso fuera correcto, sería » obtuvo nuestra cabra » en lugar de » obtuve mi cabra «, ya que la cabra era propiedad colectiva de todo el barco / tripulación , no por un individuo; y, sin embargo, todas las primeras citas navales tratan a la cabra como si fuera » propiedad «.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *