He traducido «pala» y «pala» al español y obtuve el mismo resultado: «pala». ¿Está mal mi traducción? ¿Cómo se diferencian los españoles entre ellos (una palabra para dos cosas diferentes)?

Una imagen con las diferencias:

Pala y pala

Y un artículo que explica las diferencias: http://gardeningproductsreview.com/shovel-vs-spade-whats-difference/

Artículos de Wikipedia: pala y pala .

Comentarios

  • Buscando en Google Imágenes, ambos " shovel " y " spade " dan los mismos resultados, o al menos muy similares. ¿Podría decirnos la diferencia en inglés para que podamos ayudarlo mejor?
  • Por favor, no ' t enlace a imágenes externas, ya que pueden cambiar en cualquier momento. . En su lugar, insértelos en las preguntas. También debe incluir las partes más interesantes de los artículos vinculados en caso de que se modifiquen o eliminen.
  • Una " pala " se usa para eliminar cosas que ya están en una superficie, mientras que una " spade " se usa para excavar en el suelo. Además, una " spade " tiene un mango al final, una " pala " no ' no lo tiene. sowanddipity.com/wp-content/uploads/2013/03/…
  • Gracias Tú otra vez. De hecho, creo que esta es una pregunta muy interesante, que ' es la razón por la que traté de pulirla para mejorarla. Obtuvo mi +1.
  • Consulte también esta pregunta y sus respuestas

Respuesta

Respuesta corta : por lo general, no los diferenciamos , y cuando lo hagamos, es probable que digamos algo como " la pala puntiaguda " en lugar de llamar a las cosas por su nombre.

Respuesta larga y justificación : según el artículo de wikipedia para Pala , una pala es un tipo de pala:

Una categoría general de palas diseñadas para excavar terrenos duros que deben romperse con fuerza sustancial antes de que se pueda mover. La mayoría de las espadas tienen bordes afilados o casi afilados, a menudo en forma de puntos triangulares. (El símbolo de la espada tipográfico, ♠, es un icono estilizado derivado de esta idea). . Ellos se adaptan al corte del césped y al trasplante de arbustos y árboles pequeños. De hecho, su equivalente mecanizado moderno también se llama pala de árbol.

Algunas prescripciones de uso prescriben que las palabras " pala " y " pala " deben mantenerse en contraste (perforar y cavar [pala] versus sacar y mover [pala]). El lenguaje natural no sigue ampliamente estas prescripciones; con más frecuencia trata " spade " y " scoop " como subconjuntos distinguidos en " pala ".

Observe cómo el artículo tiene un enlace a la versión en español (consulte la sección " languages " en la barra lateral izquierda para acceder versiones del mismo artículo en diferentes idiomas), que se llama " Pala ", pero el artículo de Spade no tiene una versión en español.

Por cierto, en los naipes, llamamos al palo ♠ el " pica " traje, que significa " pick " (la herramienta puntiaguda utilizada para la minería) .

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *